Adatok
Damsel in distress
0 bejegyzést írt és 14 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.
Műsorajánló Egy ígéretesnek tűnő, epizódonként közel egy órás, könnyed dokumentumsorozat kezdődik a belgrádi B92 televízión. A sorozat címe: SFRJ za početnike (magyarul: JSZSZK kezdőknek; SFRJ: Socijalistička Federativna Republika Jugoslavija; vagyis JSZSZK, mint a Jugoszláv…..
Damsel in distress
2011.09.25 13:44:36
Én is eladnám a lelkem a feliratokért. Előre is nagyon köszönöm.
Már írtunk arról, hogy a régi és ritka játékok olykor csillagászati összegekért találnak gazdára a neten, és most itt egy újabb remek példa. A napokban egy észak-karolinai anyuka meghirdetett az eBayen egy NES-t öt játékkal. Valószínűleg nem akart nagy pénzt leakasztani, hanem…..
Damsel in distress
2010.02.13 23:23:14
Okos Anya kreatív gyermeknevelés
A bloggerek tényleg pénz csinálnak a gyerekükből?
2009.11.21 00:18:00
Néhány hete a kezembe akadt egy cikk az eltűnő gyerekkorról és az elavult gyerekjogról. Azóta is azon tanakodom, vajon mennyire van igaza a cikkben szereplő pszichológusnőnek, aki ugyanis azt állítja, hogy a babablogok veszélyforrást jelentenek a gyermekekre, mivel a…..
Damsel in distress
2009.11.21 09:32:12
Egy osztálynyi gyereket éjszakáztatott a MÁV Mezőtúron. Ha van hely, ahol az "elképesztő" jelző igazán el lett koptatva, akkor az a Homár, de mit tegyünk. A folyamatosan korszerűsödő, utasbarát vasúttársaság egyszerűen ott hagyott egy vonatrakomány embert - köztük a…..
Damsel in distress
2009.09.24 06:48:06
Hisztérikus turisztikai gyöngyszemre lelt dwd a tüdőbe kerülő por és a posztkommunista rothadás szerelmeseinek. Lehet menni Trabanttal a város körül, potom harmincezerért. Ebben már benne van az idegenvezető, de a végén nem lehet se disznóval megetetni, se felgyújtva domboldalról…..
Damsel in distress
2009.07.22 12:07:40
@Rékuc:
Nem hiszem, hogy valaki a fejere esett volna attol, hogy el a szolgaltatassal.
Igencsak mas Magyarorszagrol "nagyonnyugatra" kerulni, es idonkent hazalatogatni, vagy a bolygo masik felen leelve az egesz eletedet gazdag nyugdijaskent Europaba latogatva kiprobalni valamit, amire evtizedeken at kivancsi voltal az egykori vasfuggony mogott.
Nem hiszem, hogy valaki a fejere esett volna attol, hogy el a szolgaltatassal.
Igencsak mas Magyarorszagrol "nagyonnyugatra" kerulni, es idonkent hazalatogatni, vagy a bolygo masik felen leelve az egesz eletedet gazdag nyugdijaskent Europaba latogatva kiprobalni valamit, amire evtizedeken at kivancsi voltal az egykori vasfuggony mogott.
Mivel számos posztnál előjön ez a klasszikus téma, úgy vélem, ideje kitenni egy ilyen posztot - mint ahogy tette azt a sorozatjunkie is - mert valahol idegesítő már, hogy néhol az adott poszt témájára vonatkozó kommenteket úgy kell kihalászni az anyázások közül, amiben a…..
Damsel in distress
2009.06.26 14:17:07
@molnibalage:
Egyebkent Koreaban a House feliratok nagyon furcsak, nem csak a szoveget forditjak, de vannak magyarazatok a bonyolultabb orvosi dolgokra is koreaiul.
Egyebkent Koreaban a House feliratok nagyon furcsak, nem csak a szoveget forditjak, de vannak magyarazatok a bonyolultabb orvosi dolgokra is koreaiul.
Damsel in distress
2009.06.26 14:21:04
@molnibalage:
Nem Magyarorszagon elek, ugyhogy ezt nem tudtam. Akkor ezek szerint nem egyedi eset, vagy helyi sajatossag. Koszonom az informaciot!
Nem Magyarorszagon elek, ugyhogy ezt nem tudtam. Akkor ezek szerint nem egyedi eset, vagy helyi sajatossag. Koszonom az informaciot!
A beszédnek elválaszthahatlan része a kiejtés, mint ahogy az írásnak a betű. Ahhoz, hogy egy nyelvet a szó szoros értelmében beszélni tudjunk, tisztában kell lennünk az adott nyelv hangrendszerével és kiejtési sajátosságaival. Ha vetünk egy közelebbi pillantást a magyar nyelvre,…..
Damsel in distress
2009.06.19 10:10:05
@IdegenNyelvŐr: "A lényeg az, hogy ma az angolban az "oe" betűkapcsolatot /i:/-vel ejtik."
Nehany ellenpelda: foe, woe, Joe. Szoval azert arrol sem artott volna emlitest tenni, hogy az altalad emlitett ejtes milyen hangtani kornyezetben hasznalatos.
Nehany ellenpelda: foe, woe, Joe. Szoval azert arrol sem artott volna emlitest tenni, hogy az altalad emlitett ejtes milyen hangtani kornyezetben hasznalatos.
Damsel in distress
2009.06.19 12:35:18
@IdegenNyelvŐr:
Pontosan. Eppen ezert nem talaltam szerencsesnek a leegyszerusitesedet az /i:/-vel valo ejtessel kapcsolatban. Fokent, hogy mivel ha jol ertelmezem, a blog edukacios jellegu, igy megfelelo hatterismeretekkel nem rendelkezok szamara felrevezeto lehet egy ilyen kijelentes.
Pontosan. Eppen ezert nem talaltam szerencsesnek a leegyszerusitesedet az /i:/-vel valo ejtessel kapcsolatban. Fokent, hogy mivel ha jol ertelmezem, a blog edukacios jellegu, igy megfelelo hatterismeretekkel nem rendelkezok szamara felrevezeto lehet egy ilyen kijelentes.
Ezerből nem találnátok ki, hogy mi volt eredetiben ez a "cukorkaillatú lány". A kép félrevezető (szokás szerint); a legkisebb baj ezzel a félrefordítással a "cukorka". Alexandrának köszönjük:Mivel 16 honapos kislanyom uj hobbija a taviranyito megszerzese es a…..
Damsel in distress
2009.06.06 11:59:54
@Kirándulás:
Itt megnézheted miről is van szó: www.mtv.com/videos/misc/139002/the-sunscreen-slide.jhtml#id=1554706
A randizók bemutatásának eleme, a három érdekes(?) információ közlése, amikor leszállnak a buszról (például 2.00 es 2.50 körül) angolul csak felirat formájában jelenik meg, magyarul viszont szóban fordítják. Azaz a magyar hang a randevúra jelentkezőt mutatja be, több-kevesebb sikerrel.
Itt megnézheted miről is van szó: www.mtv.com/videos/misc/139002/the-sunscreen-slide.jhtml#id=1554706
A randizók bemutatásának eleme, a három érdekes(?) információ közlése, amikor leszállnak a buszról (például 2.00 es 2.50 körül) angolul csak felirat formájában jelenik meg, magyarul viszont szóban fordítják. Azaz a magyar hang a randevúra jelentkezőt mutatja be, több-kevesebb sikerrel.
Belépve többet láthatsz. Itt beléphetsz