Regisztráció Blogot indítok
Adatok
Damsel in distress

0 bejegyzést írt és 14 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.

Admin Szerkesztő Tag Vendég
Műsorajánló Egy ígéretesnek tűnő, epizódonként közel egy órás, könnyed dokumentumsorozat kezdődik a belgrádi B92 televízión. A sorozat címe: SFRJ za početnike (magyarul: JSZSZK kezdőknek; SFRJ: Socijalistička Federativna Republika Jugoslavija; vagyis JSZSZK, mint a Jugoszláv…..
Már írtunk arról, hogy a régi és ritka játékok olykor csillagászati összegekért találnak gazdára a neten, és most itt egy újabb remek példa. A napokban egy észak-karolinai anyuka meghirdetett az eBayen egy NES-t öt játékkal. Valószínűleg nem akart nagy pénzt leakasztani, hanem…..
Damsel in distress 2010.02.13 23:23:14
Néhány hete a kezembe akadt egy cikk az eltűnő gyerekkorról és az elavult gyerekjogról.  Azóta is azon tanakodom, vajon mennyire van igaza a  cikkben szereplő pszichológusnőnek, aki ugyanis azt állítja, hogy a babablogok veszélyforrást jelentenek a gyermekekre, mivel a…..
Egy osztálynyi gyereket éjszakáztatott a MÁV Mezőtúron. Ha van hely, ahol az "elképesztő" jelző igazán el lett koptatva, akkor az a Homár, de mit tegyünk. A folyamatosan korszerűsödő, utasbarát vasúttársaság egyszerűen ott hagyott egy vonatrakomány embert - köztük a…..
Damsel in distress 2009.09.24 06:48:06
@Micsoda??? Ez nevetséges!!:

13.a osztály, nem 3.
Hisztérikus turisztikai gyöngyszemre lelt dwd a tüdőbe kerülő por és a posztkommunista rothadás szerelmeseinek. Lehet menni Trabanttal a város körül, potom harmincezerért. Ebben már benne van az idegenvezető, de a végén nem lehet se disznóval megetetni, se felgyújtva domboldalról…..
Damsel in distress 2009.07.22 12:07:40
@Rékuc:

Nem hiszem, hogy valaki a fejere esett volna attol, hogy el a szolgaltatassal.

Igencsak mas Magyarorszagrol "nagyonnyugatra" kerulni, es idonkent hazalatogatni, vagy a bolygo masik felen leelve az egesz eletedet gazdag nyugdijaskent Europaba latogatva kiprobalni valamit, amire evtizedeken at kivancsi voltal az egykori vasfuggony mogott.
comment:com Szinkron vagy felirat? 2009.06.26 11:00:00
Mivel számos posztnál előjön ez a klasszikus téma, úgy vélem, ideje kitenni egy ilyen posztot - mint ahogy tette azt a sorozatjunkie is - mert valahol idegesítő már, hogy néhol az adott poszt témájára vonatkozó kommenteket úgy kell kihalászni az anyázások közül, amiben a…..
Damsel in distress 2009.06.26 14:17:07
@molnibalage:

Egyebkent Koreaban a House feliratok nagyon furcsak, nem csak a szoveget forditjak, de vannak magyarazatok a bonyolultabb orvosi dolgokra is koreaiul.
Damsel in distress 2009.06.26 14:21:04
@molnibalage:

Nem Magyarorszagon elek, ugyhogy ezt nem tudtam. Akkor ezek szerint nem egyedi eset, vagy helyi sajatossag. Koszonom az informaciot!
A beszédnek elválaszthahatlan része a kiejtés, mint ahogy az írásnak a betű. Ahhoz, hogy egy nyelvet a szó szoros értelmében beszélni tudjunk, tisztában kell lennünk az adott nyelv hangrendszerével és kiejtési sajátosságaival. Ha vetünk egy közelebbi pillantást a magyar nyelvre,…..
Damsel in distress 2009.06.19 10:10:05
@IdegenNyelvŐr: "A lényeg az, hogy ma az angolban az "oe" betűkapcsolatot /i:/-vel ejtik."

Nehany ellenpelda: foe, woe, Joe. Szoval azert arrol sem artott volna emlitest tenni, hogy az altalad emlitett ejtes milyen hangtani kornyezetben hasznalatos.

Damsel in distress 2009.06.19 12:35:18
@IdegenNyelvŐr:

Pontosan. Eppen ezert nem talaltam szerencsesnek a leegyszerusitesedet az /i:/-vel valo ejtessel kapcsolatban. Fokent, hogy mivel ha jol ertelmezem, a blog edukacios jellegu, igy megfelelo hatterismeretekkel nem rendelkezok szamara felrevezeto lehet egy ilyen kijelentes.
Ezerből nem találnátok ki, hogy mi volt eredetiben ez a "cukorkaillatú lány". A kép félrevezető (szokás szerint); a legkisebb baj ezzel a félrefordítással a "cukorka". Alexandrának köszönjük:Mivel 16 honapos kislanyom uj hobbija a taviranyito megszerzese es a…..
Damsel in distress 2009.06.06 11:59:54
@Kirándulás:

Itt megnézheted miről is van szó: www.mtv.com/videos/misc/139002/the-sunscreen-slide.jhtml#id=1554706

A randizók bemutatásának eleme, a három érdekes(?) információ közlése, amikor leszállnak a buszról (például 2.00 es 2.50 körül) angolul csak felirat formájában jelenik meg, magyarul viszont szóban fordítják. Azaz a magyar hang a randevúra jelentkezőt mutatja be, több-kevesebb sikerrel.