Adatok
SBishop78
0 bejegyzést írt és 10 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.
Smaragd Sárkány animéi
Kibertársadalmi problémák - Ghost in the Shell: Solid State Society
2018.10.19 07:47:06
A Stand Alone Complex sorozatokhoz egy egész estét film is készült, amelyet 2011-ben Japánban 3D-ben is bemutattak. Nem lehetett sejteni, hogy hogyan fog kapcsolódni az évadokhoz, illetve egyáltalán lesz-e nexus közöttük, vagy csak a vonalat viszi tovább. Kenji Kamiyama rendező neve, illetve a…..
A dolgok változnak. Ha akarod ha nem, ha tetszik, ha nem.
Egy kedves barátom szerint, minden változás "szerencsés". Ezzel első körben vitatkoztam volna, ha van rá lehetőségem, de szerencsére (?) nem volt, így…..
SBishop78
2015.08.18 13:40:46
SBishop78
2015.08.23 09:55:38
Megjegyzés: Nibela korábban már írt nekünk a rénisten gyermekeiről. A mai cikkében arról olvashatunk, miféle különös szerzetekkel osztoznak a világon a saamik, és újra találkozunk néhány ismerős karakterrel is… Saiwo – a világ a saamik talpa alatt Tóföldet, azon…..
Az utóbbi hetek, hónapok jelentős része a keresésről szólt: egyrészt kutattam az esetleges hűtlenség árulkodó jelei, bizonyítékai után, másrészt kerestem azokat a lehetőségeket, amelyek segítségével érzelmi szempontból újra önfenntartóvá válhat a kapcsolatunk. A…..
Belépve többet láthatsz. Itt beléphetsz
Ami pedig a fordításokat illeti: sokrétű a dolog. Ismerni kell hozzá az adott nyelvet és kultúrát is amiből a dolog eredeztethető, ismerni kell a nyelvet ( nyelveket ) amiken keresztülmegy a tartalom ( itt a japán és angol ) és bár tökéletes fordítás nincs, de sok esetben nem csak elvenni, hanem hozzátenni is tud egy-egy fordítás a tartalomhoz. Így aki elég igényes, több nyelven is megnézi ezt az "egyedülállóan összetett" ( SAC ) művet. :D Pld ezen mű kapcsán magyaráztam el a már említett lányomnak, hogy Aramaki jelzője, a "vén majom" nem negatív tartalmú dolog, hisz a kultúrális különbségek kapcsán mi magyarok a ravaszságot és agyafurtságot inkább a rókának tulajdonítjuk, de ezt a jelzőt pld pont nem lett volna szerencsés lefordítani, mert már akarakter külleme is valamelyest tükrözi a személyiségét kísérő jelzőt. Így az igazi, de ha igazán bele akarja magát "ártani" a műfajba,akkro bizony kultúrális és nyelvi oldalon is utána kell néznia pár dolgonak, hogy telejsen megértse. És bizony a GITS pont az a mű, ami erre sarkall. Meg lehet nézni szimpla akciórajzfilmként is, de az igéáynesebbeknek több rétegű felfedeznivalót kíván, akár csak a Matrix ( pláne az Animatrixokkal együtt ). Szóval a GITS azt hiszem sok későbbi filmművészeti alkotás ihletőjéül is szolgált, nem csak az anime műfajban.