Regisztráció Blogot indítok
Adatok
Dahlia

24 bejegyzést írt és 51 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.

Admin Szerkesztő Tag Vendég
Merlotte's Felhívás!!! 2011.05.03 20:41:00
 Örömmel Üdvözlökminden kedves olvasót! Akinek van kedve, és ideje illetve tud angolul, összeállhatnánk lefordítani Charlaine Harris legújabb könyvét A Dead Reconing -et.P.S.:Az angol verziót  Mamintinek…..
Immáron elkzedtük a 10. illetve jelenleg az utolsó kötetet is fordítani.Egy új emberrel bővült a csapat:  IrulanA fejezeteket csak akkor fogom tudni feltölteni, ha már elküldték. Nem tudok pontos időket mondani, így ezekre a kérdéseitekre sajnos nem tudok választ adni.Jó…..
Merlotte's True Blood Minisodes 6 2010.06.03 17:53:19
Merlotte's True Blood Minisodes 5 2010.06.03 17:51:52
Merlotte's True Blood Minisodes 4 2010.05.25 22:07:00
Igyekszem este feltölteni a 9. könyv meglévő fejezeteit. Ha nem lenne rá lehetőségem, legkésőbb vasárnap délelőtt fenn lesznek.  #1. fejezet-próbáljátok meg ezt esetleg, de ez meg docx formátumú 1. fejezet-egy újabb verzió 2. fejezet 3. fejezet 4. fejezet 5. fejezet 6.…..
Dahlia 2010.05.19 18:37:29
@agnes9992: sziasztok, azt azért tudnotok kell, hogy a többi maradlk fejezetre még várni kell. Ki vannak adva, de még fordítják őket.
Merlotte's True Blood Minisodes 3 2010.05.16 11:37:00
Elkezdtük  a 8. könyvet lefordítani.Ha a cím nem helyes, akkor szóljatok, kijavítom.Ezt köszönjük Áginak.Itt a novella:Drakula Éjszaka - A véres visszatérésMég egy novella: Becsomagolt ajándékAz egész könyv egyben:True Blood 8 - A halálnál is rosszabb ..
Merlotte's True Blood book series 2010.05.07 17:16:00
Amíg várakoztok a fordításokra, illetve láttam, hogy sokan kerestétek őket.Egy kérdés: A Touch of Dead című könyv az melyik?Ez az egész történet lenne egyben?Hmm...közben megtaláltam, ez egy rövid történet gyűjtemény.Dead until dark Living dead in Dallas Club dead Dead to…..
Merlotte's True Blood Minisodes 2 2010.05.04 17:21:00
Merlotte's True Blood Minisodes 1 2010.05.03 15:15:00
Aki még nem látta. Eredetiben, nincs felirat, de azt hiszem mindent érteni...
Sziasztok, mint azt már a Felhívásban olvashattátok elkezdük a következő könyvet. A könyv egészben:True Blood 7 - Mindannyian halottak ..
Dahlia 2010.04.28 19:53:06
@robolya: nézd mindenképpen kellemesebb ezt olvasni,mint alkonyatos beszélgetéseket.Szó se róla, én is olvastam, még a nyáron mind a 4-et, kicsit unalmas volt már a vége felé.Szerintem abból az első két kötet ok. azt annyi.Szóval, TB az igazi.Ez nem egy Teenage vampire, no sex love story.Azért szeretem.
Merlotte's Fórum! 2010.04.28 17:16:07
Nos, mivel nagyon elszaporodtak a kommentekben a beszélgetések, amivel nincs bajom, csak az a probléma, hogy így az e-mailekkel történő gubancok értesítői eltűnnek és nekem nincs mindig időm ezt végig olvasni, hátha akad valami.Ezért Maminti létrehozott nektek egy fórumot, ahova…..
Merlotte's Vélemények 2010.04.06 17:35:28
Szeretnélek megkérdezni titeket kedves olvasók:- Ti mióta olvassátok a könyveket?- Mi a véleményetek a sorozattal kapcsolatban?- Mi tetszik a könyvben?(ki a kedvenc szereplő, miért stb.)- Eddig melyik kötet tetszett a legjobban?Várom válaszaitokat a kommentekben. Üdv:Dahlia..
Dahlia 2010.04.11 13:43:08
@axelrosie: @MPmuzikk: @buborka26: Sziasztok, azt azért tudni illik, hogy azért olyan mintha kiabálna,mert angolul is ilyen, csak ott kevésbé hallatszik, mivel ott az a normális. Az angolok ilyenek, (főleg, Sookie stílusához hasonló emberek) énekelnek. Ha megnéztek egy shop stop adást eredetiben. Akkor tök normálisan hangzanak azok a dolgok amiket mondanak-nem a lényege fontos a szövegnek, hanem a hangsúlyok- magyar utószinkronban már idegesítő, és érthetetlen minek kell így harsogni.(nem tudom mennyire lett ez érthető)A lényeg a lényeg ők ilyenek, mi meg nem.:)és ezt nehéz utánozni.
Elkezdtük lefordítani a 6. könyvet, köszönet: Áginak aki a csapat éle, és Mikkamakkának a lektorunknak.Egy novella amit érdemes elolvasni a 6. könyv elkezdése előtt, a Karó című gyűjteményből ismert eredeti fordítás, köszönet Vecskonak, és Mamintinek:A novella: Egyszavas…..
Dahlia 2010.04.01 23:36:35
@M@minti: Húsvéti meglepetés...:)
Merlotte's Figyelem! 2010.04.01 23:05:00
Ezúton minden lelkes olvasótol elnézést kérek a késedelemért. Nincs értelme mentegetőzni, most nagyon elhavaznak a tanulni valók és nem volt időm fordítani, igen...enyém volt a 19. fejezet, az én hibámból maradt le mindenki a storyval, de Mamintinek hála megcsinálta nekem a…..
Elkezdtem lefordítani az 5. könyvet, és akadt néhány segítőm. Köszönöm a segítséget : Tetkogirlnek, Áginak, és Dórikának.Ezennel a könyv végéhez értünk, jó olvasást kívánok, a felmerülő hibákat jelezzétek.True blood 5. könyv-Egészen halott  ..
A true blood 3. könyvének egy rajongók által fordított (Zita és társai)  darabja, a Holtak klubja:True blood3-Holtak klubja..
Dahlia 2010.02.14 19:17:46
@lizocska: Igazad van, kijavítom. Bevallom nem figyeltem a feltöltésnél, csak sorozatba beírtam a szöveget.Köszönöm, hogy szóltál.
 Áginak köszönhetően (aki lefordította) elolvashatunk egy Sookie Stackhouse novellát ami a 4. könyvben volt, mait szintén Charlaine Harris vetett papírra. Az angol címe Fairy Dust.  Jó olvasást:Sookie Stakckhouse-Tündérpor..
Az eredtei magyar fordítás a 2. könyvből:True blood2-Élőhalottak dallasban..
Az eredeti magyar fordítás, az első könyvből:True blood-Inni és élni hagyni..
Szevasztok! Kérdésem volna! 2008.07.11 17:12:00
Ha kérdeznél vagy javasolnál, itt megteheted a kommentekben! A nagyobb horderejű témákat átemeljük külön posztba, ha röviden el lehet intézni, akkor itt válaszolunk.Fontos: egyszerű hibajelentést ne írj ide, arra való a support kukac blog.hu emailcím. Az ilyen kommenteket…..
Itt letölthetitek Charlaine Harris 4. könyvének a fordítását. Mivel ez az első projektem, nem tudom mennyire fog tetszeni. A fogalmazásom, lehet, hogy még egy kicsit nyers.Sajnos beletelik egy fejezet lefordítása két napba, de azért igyekszem.Jó olvasást, ha valami probléma merülne…..