Regisztráció Blogot indítok
Adatok
franella

78 bejegyzést írt és 8 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.

Admin Szerkesztő Tag Vendég
Fordítóiroda Tilitoli 2010.12.20 13:28:00
Nemrég lett egy új ügyfelünk, egy nagy áruházlánc. Az érdeklődés e-mailben érkezett, az árajánlatra már aláírt megrendelőt küldtek faxon, amelyre mi elküldtük a visszaigazolást a saját projektszámunkkal. Ezt ők nyugtázták, a fordítás elkészült, időben le is adtuk.…..
22 óra 41 perc van. Most töltöttem fel az utolsó fájlt is. Kifolyik a szemem. Megkönnyebbültem. Megyek aludni...It is 22:41. I have just uploaded the last file. My eyes are burning. I am relieved. I am off to sleep.....
Fordítóiroda Primadonnák 2010.12.16 21:06:58
Ismét fordítókat keresünk, ezúttal németről magyarra. A hirdetésben ismét kikötöttük a memoQ használatát. Az alábbiakban némi ízelítő a levelezésből, szigorúan komment nélkül. A jelentkezők az alábbi levelet kapták: Tisztelt (Név)! A xx.yy.hu szerveren xyz…..
Az utolsó hét. Pénteken leadás. Nem akarok semmit elkiabálni, de most nagyon úgy néz ki, hogy megleszünk. Pedig nem volt egyszerű menet - aki követte az eseményeket, az tudja, aki nem, az olvasson vissza :) A legkeményebb talán az volt, amikor kiderült, mintegy 25%-kal több a…..
Egy héttel azután, hogy az egyik új fordítónak elküldtem a több mint 200 000 leütésnyi anyagot, visszajelzett, hogy ez nem is olyan, mint a próbafordítás volt, hanem inkább IT, és hogy van-e hozzá memória vagy szószedet. Megírtam, hogy memóriát nem áll módomban kiadni,…..
Fordítóiroda Boldog-boldogtalan 2010.11.18 14:04:19
Feladtam egy hirdetést: fordítót keresünk műszaki tervdokumentáció angolról magyarra fordítására, ekkora mennyiség, ez a határidő, memoQ használata kötelező, a jelentkezőket rövid próbafordítás elkészítésére kérjük. 20-an jelentkeztek, abból ketten eleve úgy, hogy ha…..
Fordítóiroda November 2010.11.12 17:27:21
Őrültekháza van, mint minden novemberben. Sürgős megrendelések, magukat túlvállaló fordítók, késedelmes leadások, kifogások, bonyolult recognitázások... Rémes hét volt. Ennél már csak jobb jöhet...ugye?Everyone went crazy, like every year in November. Urgent projects,…..
Kedves Fordítók! Itt egy nagyszerű lehetőség ingyenes, teljes értékű memoQ Pro licencet nyerni! Valakinek biztos sikerül :)..
Fordítóiroda Gáz 2010.11.10 10:05:00
Amikor a 4300 oldalról az ajánlatot adtam, nem vizsgáltam meg minden oldalt egyesével. Belenéztem a pdf fájlokba, és ha ki tudtam benne jelölni a szöveget, akkor elkönyveltem olvashatónak, ha nem, akkor gyorsan készítettem róla egy nyers recognitát. Hibáztam. Nem számoltam a…..
Fordítóiroda Valami történik? 2010.11.09 15:49:42
Részlet egy parlamenti felszólalásból:Mint az bizonyára köztudott, ma Magyarországon hiteles fordítást, fordítás hitelesítését, valamint idegen nyelvű hiteles másolatot - a 24/1986. (VI.26.) MT rendelet 5. szakasza szerint, illetve ha erről jogszabály eltérően nem rendelkezik -…..
Tegnap részt vettem egy ingyenes memoQ webináriumon. Ez egy online prezentáció, ahol az előzetesen regisztrált résztvevők egy webes felületen történő bejelentkezés után az előadó számítógépét látják a képernyőjükön, és szükség esetén mikrofonon vagy chaten hozzá is…..
Fordítóiroda Szívás 2010.10.28 13:29:04
Kalandjaim azzal a bizonyos nagy fájllal még nem értek véget. Elkészült a fordítás, lelkesen véglegesítettem és exportáltam. Ám amikor meg akartam nyitni a dokumentumot, a Word azt üzente, hogy hibákat talált a fájlban, amiket kijavított. Ez már eleve nem volt jó jel...és…..
Éreztem én, hogy nem lesz minden zökkenőmentes a fordítókkal (sem)... Ugye azzal indítottunk, hogy megkerestük a szóba jöhető jelölteket, és tájékoztattuk őket a részletekről. Rábólintottak. A recognitázás lassúsága miatt először csak ketten kaptak munkát, a másik…..
Fordítóiroda Inglisül 2010.10.19 11:06:00
Mostantól minden bejegyzés angolul is olvasható. Igyekszem majd visszamenőleg is lefordítani őket, csak most aztán tényleg nyakig - az összes jó angol műszakis fordító a nagyprojekten dolgozik, szóval most én kínlódok a közúti hidak sziegetelésével... From now on all posts shall…..
franella 2010.10.21 11:09:45
@Zig Zag: That was never the intention :)
Fordítóiroda Elmélkedések 2010.10.21 10:04:36
Igen, már megint recognita. Vajon miért van az, hogy egy adott dokumentumon belül az ugyanolyan jellegű részt az egyik oldalon képként, a másik oldalon szövegdobozok halmazaként, a harmadik oldalon meg táblázatként kezeli a program? Vajon haladóbb felhasználók tudják…..
Visszaérkeztek az első kétnyelvű fájlok a fordítóktól. Ezt a részét szeretem nagyon a munkának: fájl importálása, gyors ellenőrzés, szükség esetén lektorálás, aztán a tartalom hozzáadása a fordítómemóriához, majd az eredeti fájlok megnyitása, Pre-Translate gomb…..
Fordítóiroda 209 2010.10.06 08:22:00
Pénteken egy 217 oldalas pdf fájlt alakítottam doc formátumba. Persze tele szöveges ábrával meg szabálytalan formájú táblázattal. Mikor már a sokszázadik szövegdobozt illesztettem a hetvenvalahanyadik ábrára, és már nem is tudom, hány cellát egyesítettem illetve osztottam fel,…..
21 hónap Hétfő 2010.10.04 21:14:00
Hosszú idő után (4-5 nap) ma volt az első, hogy ismét egyedül voltam itthon a purdékkal délután. Jól esett, bár nagyon kéne dolgozni, és egy kicsit szét is szakadtam köztük és a meló között.Halad a szekér, és ennek most nagyon örülök. A színezőt ma este illene összeraknom…..
Fordítóiroda Fordítók napja 2010.09.30 15:06:19
Szeptember utolsó hétvégéjén lesz a fordítók nemzetközi napja, és ennek alkalmából a Proz.com fordítói egy sor nemzetközi powwow keretében találkozhatnak egymással. Akit érdekel, részleteket itt talál...
Egyik olvasónknak az APEH StartPlusz kártya igénylésről van egy frappáns története, amely ugyan még nem zárult le teljesen, de az eddigi tapasztalatait már most szívesen megosztja az olvasóközönséggel."A tegnapi (szeptember 27.) ügyintézésem leírása: Szülés után nem…..
franella 2010.09.28 20:17:57
@vernarancs: Igen, mivel a gyerek egy éves kora után GYES mellett akár teljes munkaidőben is lehet dolgozni, így a START plusz kártyát is lehet GYES mellett igényelni.
Egyébként ugyanezt csináltam ma én is végig, csak nekem még az OEP sem adott ki igazolást arról, hogy 30-ával bezárólag megszűnik a GYED-em, menjek vissza október 1-jén, aztán majd az ő papírjukkal át az APEH irodába - ezért kezdek csak 4-én a munkahelyen 1-je helyett...
Amint az ügyfél megerősítette megrendelési szándékát, megírtuk a sávos díjszabáshoz (mert persze azt választották) tartozó megállapodást, amely a szerződés elválaszthatatlan mellékletét képezi. Maga a szerződés az általában használt keretszerződésünk rövidített,…..
Persze rögtön felmerül a kérdés - ki fogja ezt ilyen rövid idő alatt lefordítani? Műszaki szöveg, angolról magyarra, tehát szerencsére a könnyebbik irány - anyanyelvre mindig gyorsabb fordítani. Új embert nem most fogunk kipróbálni, szóval végignéztük az adatbázist, és…..
Átlagos hétköznap délután volt, mikor megláttam a levelet. Ajánlatot kértek műszaki dokumentáció angolról magyarra fordítására, két mintafájlt mellékeltek is. A terjedelem: kb. 4000 oldal. Azt hittem, rosszul látok, biztos elírta egy nullával, gondoltam. Egyből hívtam a…..
Fordítóiroda A csend oka 2010.09.22 08:29:00
Érkezett egy ajánlatkérés. Gigantikus mennyiségű anyag: egy nagyberuházás több mint 4000 oldalnyi műszaki dokumentációja. Csak az ajánlat elkészítése több órányi munkába került. Nem tudom, kikkel versenyeztünk, de mi nyertünk. Eddig babonából nem írtam róla, de már a…..