Regisztráció Blogot indítok
Adatok
lucien56

0 bejegyzést írt és 1 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.

Admin Szerkesztő Tag Vendég
Kezdődjön tehát a Vese által beharangozott leitercunami az év sikerkönyvéből. Ne feledjük, a fordító a feltételezést is sértőnek találta, hogy ebben a könyvben bakik lehetnek. Nos tehát: „I set up the mini-disc recorder, and am all fingers and thumbs, dropping it twice…..
lucien56 2012.09.25 13:12:04
@230e: A minidisc az minidisc, szerintem le sem kellett volna fordítani.
hu.wikipedia.org/wiki/MiniDisc
Szerintem a fordítás digitális magnóra azért nem helyes, mert fordításban új szót kitalálni nem ildomos.

Ez alól pesze kivétel lenne, ha az angol szó eleve kitaláció (lásd Harry Potter regények), amiről itt nincsen szó.