Adatok
Gyomdoktor
26 bejegyzést írt és 25 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.
Egyik kedvenc nyelvi portálunk, a Nyelv és Tudomány (nyest.hu) szervez egy eseményt, amire ezúton szeretnénk felhívni kedves olvasóink figyelmét. Mint talán sokak számára ismert, a diplomához már jó ideje elvárás a nyelvvizsga, ám rengeteg hallgató számára ez túl magas…..
Most pedig egy kicsit nagyon mas. Thomas Crampton blogjanak is rendszeres olvasoja vagyok - hiszen duplan szakmamba vag: Azsiarol es a reklamszakmarol blogol. Ott talaltam egy erdekes sorozatot, ahol a vietnami, japan es kinai piac kozossegi media szereploket mutatnak be egy-egy egyszeru…..
Gyomdoktor
2010.10.14 13:06:32
A nyelvtanulók többsége nagyon lelkiismeretesen végzi a dolgát 2009-ben is. Ismét kitűzi a célt, kiválasztja a legmegfelelőbb tanárt, nyelviskolát. Lemondja vagy átszervezi a programjait, hogy a nyelvórák útjába semmi se álhasson. El is jár rendszeresen az órákra és készül a…..
Ennek a bejegyzésnek nem csak az a célja, hogy szidjuk a lap.hu egyes szerkersztőit!Ennél többet szeretnék elérni!A linkmarketing nem tud meglenni a lap.hu nélkül. A linképítés egyik alapja, hogy minél több lap.hu-s oldalra felkerüljön egy olyan link, amiért cserében nem kell…..
Az első bejegyzésnél volt egy szárba szökkenő növény, amiből most ez lett. Kiszáradva, elhagyatva, egyedül a semmi közepén. Megvan ennek az oka, az érintettek tudják, hogy mi az (érintetleneknek megfejtés hajtás után).Viszont ez nem jelenti azt, hogy mindennek vége. Ha…..
Gyomdoktor
2009.02.09 08:00:58
Megújultbővített tartalommal vár a Német Szakfordítás.hu ..
Minden Kedves Látogatónak köszönöm türelmét. Tavaly augusztus óta sok víz lefolyt a Dunán. Keveset foglalkoztam a tél óta fordítással - leszámítva egy újabb szakmai anyagot.Ellenben sokat dolgoztam egy oldalon és tovább képeztem magam. Mindezt abban a…..
Először is hamu a fejemre meg mea culpa...Eléggé hanyagoltam ezt a blogot mostanság.Okai többfélék. Egyrészt vírusok, másrészt más oldalakkal kellett foglalkoznom, harmadsorban pedig hurrá, újra fordítottam, szakmai anyagot.De most nem ez a lényeg!Hanem hogy akik…..
Főnevek r Befall, -es betegség, vész, kór, fertőzöttség r Begriff, -es, -e fogalom, felfogás e Behandlung, -en kezelés, gyógykezelés e Bekampfung, -en védekezés, leküzdés, védelem…..
Főnevek s Bakterium, -s, -ien baktérium s Band, -es, „-er szalag (futó, szállító), pánt, zsanér r Bandförderer, -s, - szállítószalag, transzportőr r Bau, -es építés, épület,…..
Édes anyanyelvünkA magyar nyelv gazdagsága teszi lehetővé, hogy ennél a két szónál elidőzzünk.Talán mindenki tisztában van a természet és a környezet szavak közti különbséggel. Annak idején a mi évfolyamunknál lépett életbe egy lényeges módosítás.Számtan helyett…..
A magyar nyelv igen gazdag, mint azt tudjuk. Ha az állatok célirányos tartásáról beszélünk, az általánosan tenyésztés, pl. szarvasmarhatenyésztés. Ugyanez növények esetében a termesztés, pl. paprikatermesztés.Népszerűsítő szakfolyóiratokban fordulhat elő, hogy a szakszavakat…..
Igék anfertigen, fertigte an, h. angefertigt megcsinál, elkészít anlagern, -te an, h. angelagert felhalmoz anwelken, welkte an, h. angewelkt elhervad, fonnyad Főnevek e Anwendung,…..
10 szó, ami a szakmába vágHa ezzel kapcsolatban észrevétele van, bátran jelezze!Köszönöm! Igék abernten , -te ab, h. abgeerntet …..
A talaj élővilága igen gazdag. A szemmel is látható rovarok, a jól ismert földigiliszta mellett számos baktérium, gomba él a talajban. Kézen fekvő lenne, ha ezeket az apró, csak mikroszkóppal látható élőlényeket a németek is mikroorganizmusoknak neveznék, ahogy az elterjedt a…..
BodenbearbeitungsmassnahmenEz egy kivételesen szépen hangzó szó a németben.Szedjük kicsit szét.Ami érdekes benne, az a Bearbeitung. A Boden (r) fellelhető a SZTAKI-ban. föld…..
Mennyi az annyi?napi 3.500 szó/fordítóval számolva 7 fordító 70%-os rendelkezésre állásával a 180.000 újszavas könyv meglesz 10 munkanap/2 hét alatt... :)Mármint a műszaki fordítóknál.Azt hiszem, a természettudományokkal más a helyzet.Vegyünk két konkrét példát, mindkettő…..
Gyomdoktor
2007.11.20 21:20:51
Arra gondoltam, kicsit átnézem a korábban említett tankönyv néhány fejezetét.Ami meglepett: valamikor az egyetem után kitaláltam, hogy átnézem ezt a jegyzetet. Emlékszem, nehéznek találtam.Mit tesznek az évek? A sok fordítás a magam részére?Ma nevetségesen könnyűnek…..
Volt nekem egy jegyzetem. Pontosabban kettő, mert két kötet. Hogy érdekesebb legyen, az első kötet hiányzik. Vagyis rendelkezem a második és harmadik résszel.Jó régiek, 1984-es kiadások. Német nyelvi jegyzet kezdők részére.Megvettük, de sosem használtuk. Ezt tudta kínálni az…..
Ez a mostani sem egészen illeszkedik a szappanoperába, mivel (szerencsére) az itt következők nem gyakori fordítási hibák. Egyetlen, általam lektorált anyagban találtam őket, de olyan töménységben jöttek egymás után, ami komolyan megviselte még az én kötélidegeimet is. Nem…..
Van egy szimpatikus blog, amit Gyomdoktor álnéven vezet egy németes kolléga. Éppen most pötyögtem be oda egy hosszas kommentet, amiben próbáltam osztani csekély eszemet a fordító/fordítássegítő szoftverekkel kapcsolatban. Ha már begépeltem, akkor megosztom a népes úri…..
Nemrég kaptam fordítani valót, egy fél könyvet.Természetesen belelapoztam, mielőtt átvettem. Nem tűnt nehéznek.A munka során azért rá kellett ébrednem, valahogy mindig ott sikerült beleolvasni a szövegbe, ahol nem volt túl nehéz.A könyvet egy gyerekkorától sérült teológus…..
Magyarán megmondva...
Gyakori fordítási hibák 3. rész: Megpróbálok mások fejével gondolkodni
2007.11.09 02:00:00
Ahogy a nóta mondja: "Here It Goes Again".jármá, mászer, máködik: Ezt lehet hogy a készülő különkiadásba kellett volna beraknom, mert én elég gyakran elkövetem. De mivel talán mások billentyűzetén is elég van közel egymáshoz az á és ű billentyű, így itt is lehet…..
Gyomdoktor
2007.11.09 07:26:54
Gyomdoktor
2007.11.22 00:13:23
Hasonló a történet, mint ami a színkódok esetében volt. Ezek a dörzsölt betűszavak mindenhol előbukkannak a könyvekben, akár kell, akár nem. Látszólag a ferdeszemű író/költő urak nem szeretnek sokat gépelni, és ahol lehet, ott kurtítanak (oké, egy 1,6M szavas könyv esetében…..
Gyomdoktor
2007.11.22 00:06:43
Amikor annak idején a Totalcaron megláttam az erről a koncepcióautóról készült filmet, akkor olyan hatással volt rám, hogy a háttérképét hónapokig nem lehetett levakarni a monitoromról. Az most mellékes, hogy az egész autó erőforrása és sebességváltója nem sokkal…..
Belépve többet láthatsz. Itt beléphetsz
Vegye a fáradtságot és igenis vizsgázzon le. Mert igaz, hogy nem a papír, hanem a tudás a fontos, de ugye ha pályáz valamire (állás,ösztöndíj stb), csak be kell nyújtani azt a fránya másolatot.
Amúgy meg ne rinyáljon ez az új nemzedék:) Sokkal könnyebbnek tűnik a vizsga, mint amilyen a mi időnkben volt.
Mondom ezt szakfordítóként, aki épp most fejezett be egy tréninget, hogy szakmai felsőfokú vizsgákon ott lehessen.
És tényleg olyan katasztrófális lenne a középiskolás nyelvoktatás? Én csak magamból meg a gyerekemből indulok ki, szóval nem értem, miért is nem tud legalább angolból mindenki levizsgázni.
Amúgy meg hazabeszélek, mert a német után minden más nyelvet könnyebb megtanulni, szóval én mindenkinek a németet javaslom:)