Regisztráció Blogot indítok
Adatok
MaczyLaczy

0 bejegyzést írt és 17 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.

Admin Szerkesztő Tag Vendég
Magyarországon 2001 óta július 15-én tartják a bíróságok napját. Azért ezen a napon, mert 1869-ben ezen a napon hirdették ki azt a törvénycikket, ami a magyar igazságszolgáltatás működésének meghatározó állomása volt a bírói hatalom gyakorlásáról - ez választotta szét a közigazgatást és a…..
A Smell The Roses után befutott a második friss szerzemény is Roger Waters június 2-ra várható új sorlemezéről, az Is This The Life We Really Want?-ról. Az új tétel címe Dejá Vu, melyet természetesen itt, lentebb meg is hallgathattok...
A kínai, koreai, japán márkák ma már tömegével vannak jelen a magyar piacon is. Mi pedig rendre meggyilkolásszuk őket kiejtésileg, bár nem csak mi, de a nyugat úgy összességében. Összegyűjtöttem itt az ismertebb, leginkább "elferdült" márkákat megközelítő kiejtési…..
MaczyLaczy 2016.09.21 21:19:49
@Xia.blog: Egyetértek, valamit nagyon félrehallott a kommentelő. Egyébként, ha már itt tartunk, az a "hangul" is "hangül" :-)
És egy apró pontosítás a Daewoo-hoz:
A korrekt kiejtés "teu" vagy "deu", annak függvényében, hogy a szókezdő t/d (és ennek analógiájára a k/g és p/b) milyen helyet foglal el: nazális hangok (m, n, illetve az angol ng betűkapcsolat) után, illetve két magánhangzó között zöngésedik, egyébként marad zöngétlen (kivételek természetesen itt is akadnak)). Hasonló a helyzet a Kia esetében is, bár ott senkinek eszébe nem jutna a "gia" verzió :-)
A problémák nagy része arra vezethető vissza, hogy e cégek annak idején, amikor kiléptek a nemzetközi színtérre, az amerikai angol fonetikai készletéhez és spellingjéhez próbálták igazítani az átírást. Ebből származnak az olyan "anomáliák", mint a Daewoo és a Hyundai. Ez utóbbi egyéb önmagában sem korrekt, mivel a "Hyundae" lenne a korrekt verzió, ha már maradunk az amerikai angolnál (az eredetiben a Daewoo első és a Hyundai második szótagja fonetikailag és írásban azonos, csak a jelentésük, a mögöttük álló kínai írásjegy más). Sajnos az átírások teljesen következetlenek, s a hozzászólások szerint helyenként az sem segít sokat, ha valaki járt már Koreában :-))
Bármennyire is nehezen süt ki újra és újra a nap, a lelkemben akkor is már tavasz van, köröttem pedig madárcsicsergés. Budapest gyönyörű lesz tavasszal, nekem pedig kedvem lesz táncra perdülni a séták közben. Ehhez kerestem némi inspirációt, és kiderült, hogy számtalan slágerben énekelték meg a…..
Tudjuk jól, hogy a magyar forgalmazók tudnak és szeretnek borzasztó magyar címeket adni a bemutatott mozifilmeknek. Viszont ettől függetlenül rohadt unalmas 100adszorra is elolvasni, hogy "mekkora szar cím az Erőszakik", mindezt ráadásul most már egyre modorosabb picsogással körítve.…..
MaczyLaczy 2014.12.08 11:32:38
@Hoppácska:
Megfogtál :-)
Ha csak fordítani kellene a refrént, azzal nem lenne gond:
"Ezt nagyon/csúnyán/kegyetlenül elszúrtad/elrontottad azzal, hogy minden ok nélkül hazudtál"
A gond ott kezdődik, amikor blikkfangos magyar címet kellene adni, bár mostanság úgy tűnik, hogy már nem fáradnak ezzel a kereskedelmi rádiók és tévék, hanem egyszerűen az eredeti címet használják. Őszintén megmondom, elegáns megoldást nem tudok adni. A dalszöveget alapul véve csak ilyen suta ötleteim lennének, hogy "Átvágtál" vagy "Elszúrtad"
MaczyLaczy 2014.12.08 12:09:44
@Hoppácska:
Valóban nem könnyű. S hogy mire gondol egy amcsi, ha csak annyit hall, hogy "sky high"? Nyilván kontextusa válogatja. És ez még a szerencsésebb esetek közé tartozik, mert a "sky-high" szókapcsolatnak legalább van önálló jelentése is.
Az egésszel annyit kívántam mondani, hogy még mindig jobb, ha egy kulturális vagy nyelvi okból lefordíthatatlan című kortárs művészeti alkotásnak olyan címet adunk, amelynek ugyan semmi köze az eredetihez, de legalább a tartalommal összhangban van (l. a posztban felsorolt filmcímek többségét), mint ha hiányos nyelvtudásból vagy egy-egy idióma nem ismeretéből adódóan teljesen félrevezetjük a tisztelt hallgatót/nézőt/olvasót ("Egy penny a belépő" vagy éppen az ominózus "Magas ég" - ezeknek semmi közük a tartalomhoz).
S bár szívesen fogadok minden tovább (ki)oktató jellegű hozzászólást, bízom benne, hogy ebben azért egyetértünk :-)
MaczyLaczy 2014.12.08 13:49:48
@Hoppácska:

Részemről innentől no comment. Nyilvánvalóan más adót nézünk. További szép napot és jó kommentelést kívánok :-)))))
Mindenki ismeri azokat az érzelmektől túlcsorduló, fájdalmas és rettentően drámai dalokat, amikkel a legtöbben szerelmi bánatukat próbálják enyhíteni vagy éppen még borzasztóbbá tenni. Nos, ezeket a csöppet giccses, "power balladnek" skatulyázott számokat én valamiért nagyon…..
MaczyLaczy 2014.10.02 14:17:00
@EndiMirador: Teljesen egyetértek a bejegyzés indításával. Egy ilyen lista akkor is közel tökéletes lenne, ha csak Jim Steinman komplett életműve szerepelne rajta :-) Az már csak részletkérdés, hogy egy adott nótája kinek a neve alatt jelent meg hanghordozón (Meat Loaf, Bonnie Tyler, Air Supply, Céline Dion, Pandora's Box vagy éppen maga Jim Steinman), illetve ki tette híressé.
Pangea Emlékek nélkül Szöulban 2014.08.31 19:00:00
Dél-Korea modernitása megkérdőjelezhetetlen. A koreai háború után fellépő diktatúrák, melyek gyakran véres puccsba, vagy puccskísérletbe torkollottak, olyan modernizációt indítottak el, amely szinte példa nélküli az egész világon. Ez a modernizáció szakít mindennel, a…..
MaczyLaczy 2014.09.02 09:59:36
Mindig ambivalens érzésekkel olvasom a Koreáról szóló tudósításokat. Az esetek többségében, ahogy itt is, megkérdőjelezhetetlen a jó szándék. A gondot csak az jelenti, hogy a jó szándék - amint azt már Váci Mihály is megírta - önmagában kevés. A vastagon szedett bevezető után úgy voltam vele, hogy ezt nem olvasom tovább. Ha egy figyelemfelhívónak szánt bekezdésben ennyi - finoman szólva - pontatlanság van, mi lehet ebből később? (Szerencsére a helyzet jelentősen javul a továbbiakbana.)
Először is, ha valaki a Wikipédiából dolgozik, nem árt, ha pontosan fordít. Szöul lakossága még egy darabig nem lesz 25 millió - ez a Szöul, a közeli Incshon (Incheon), illetve az egészet körülvevő Kjonggi (Gyeonggi) tartomány által alkotott agglomeráció lakossága.
A "gyakran véres puccsba, vagy puccskísérletbe" torkolló diktatúrákat inkább nem kommentálom. Tény, hogy mind Pak Csong Hi (Park Chung Hee), mind pedig az utód, Cson Du Hvan (CHun Doo Hwan) katonai puccs eredményeképpen került hatalomra, s az is igaz, hogy Pak Csong Hit a saját hírszerzésének főnöke gyilkolta meg, de Cson Du Hvan például már teljesen békésen adta át a hatalmat a következő katona-elnöknek, az elődeihez hasonlóan szintén két csillagos tábornok No The Unak (Roh Tae Woo). De a lényegre visszatérve: Dél-Korea gazdasági fejlődését az 1961 (puccs) és 1979 (merénylet) között hatalmon lévő Pak Csong Hi alapozta meg, Cson Du Hvan már csak finomított, s nemzetközileg szalonképesebbé tette az országot (1988-as Szöuli Olimpia).
A bekezdés utolsó mondatát viszont a dél-koreaiak nevében is kikérem magamnak. Nem tudom, a szerző mennyit élt a félszigeten (én összesen több mint nyolc évet), beszéli-e a nyelvet, beszélgetett-e helyiekkel (én igen, és szoktam): ez a mondat úgy butaság, ahogy van. Szinte nemzeti gyász követte azt, amikor pár éve egy részeg felgyújtotta a déli "nagy kaput"; az egyik korábbi főpolgármester szétverette a város egyik legforgalmasabb útvonalát, hogy a szöuliak ismét birtokukba vehessék az alatta csörgedező patakocskát és annak partjait. A történelmi emlékek viszonylagos szegényessége nem annak az eredménye, hogy a "történelmi Alzheimer-kórban" szenvedő dél-koreaiak irtják őket, hanem annak, hogy az 1950-53-as háború után a semmiből kellet újjáépíteni az országot, mert mindent szétbombáztak a háború alatt. Én pontosan az ellenkezőjét tapasztaltam: szinte már görcsösen ragaszkodnak a múlthoz, s amit lehet, próbálnak helyreállítani. Ennek legjobb példája a szerző által is említett és illusztrált Kjongbok Palota (Gyeongbokgung). Amikor 1989 augusztusában először jártam ott, a töredéke volt csak látható annak, amit a turisták bejárhatnak.
Mindezektől függetlenül elismerést érdemel a szerző erőfeszítése, csak egy kicsit pontosabbnak kellene lenni, s nagyon vigyázni a tények ismeretének hiányára épülő szubjektív véleménynyilvánítással
MaczyLaczy 2014.09.02 10:55:29
@bendecs: Én pedig a kulturált reakciót köszönöm. Jó tanácsként egyetlen dologra szeretném felhívni a figyelmedet, illetve mindenkiét, aki hasonló fába vágja a fejszéjét: távoli, többségünk számára elérhetetlen, kicsit talán "egzotikus" dolgokról írni nagyon hálás dolog, de ugyanakkor hatalmas felelősség is. Az esetleges hibák, pontatlanságok többsége elsikkad, kivéve azt a peches esetet, ha az olvasók között akad egy ilyen kekeckedő alak, mint amilyen én vagyok :-) Az olvasók többségének viszont a jövőben az adott blog/cikk/bejegyzés lesz a referencia. S annál kellemetlenebb kérdést nem tudok elképzelni e műfajban, mint hogy "Ezt a h...séget meg hol olvastad?" További jó munkát és sok lelkes olvasót kívánok!
A prog-sphere egy progresszív rock- és metalzenével foglalkozó remek kis webzine, ahol rengeteg különböző szempontok szerint összeállított szubjektív listát találhat az ember. Az egyik ilyen listájukat - a legjobb 20 progresszív gitáros evör - kissé átszerkesztve közöljük mi…..
Több mint 200 évvel azután, hogy XVI. Lajost guillotine alá küldték, és a megmámorosodott párizsiak zsebkendőjüket vérébe mártották, kutatók azonosították a király vérmintáját egy ilyen szuveníren.   Évek óta vizsgálnak egy lopótök-kulacsban lévő vérfoltot,…..
MaczyLaczy 2013.01.03 08:48:47
@Tuvalu: Én sem szeretnék kötözködni, de a Napkirálynak tényleg nem lehetett az unokája a "lefejezett XIV Lajos", mivel: (1) XIV. Lajos a Napkirály, (2) XVI. Lajost fejezték le. A cikk helyesen írja, hogy XIV. Lajos, a Napkirály IV. Henrik unokája. A generációs számolgatáshoz annyit, hogy XV. Lajos a dédunokája volt a Napkirálynak, XVI. Lajos pedig az unokája volt XV. Jalosnak. Tehát: Iv. Henrik és XIV. Lajos - 2 generáció; XIV. Lajos és XV. Lajos - 3 genráció, XV. Lajos és XVL. Lajos - 2 generáció => összesen 7.
Szerintem ennyi elég is az okoskodásból mára :-)
Vasárnap hozta le a NOL, hogy a Fidesz tömegdemonstrációval bizonyítaná mindenkinek, hogy a kétharmad a kormány és a Fidesz mögött van, de Kósa szerint a tél nem kedvez az ilyen jellegű rendezvényeknek. Megjegyzem, nem az időjárással van a legfőbb probléma ...Az Index tegnap írt…..
MaczyLaczy 2012.01.11 13:08:10
Tudom, hogy ezt tegnap kellett volna, amikor először olvastam Martonyi úr nyilatkozatát, de akkor még túl erős volt a hányingerem:
"Martonyi pedig azt nyilatkozta a Guardian brit lapnak, hogy "hibának tartja ugyanakkor, hogy a ellenzéki képviselők nem hajlandóak részt venni a parlamenti munkában, s ehelyett az utcán politizálnak. Nem szabad elfelejteni, hogy politikai családunk, ha akarja, tízszer annyi embert tud az utcára vinni, mint ők. De mi ezt nem akarjuk. Szerintünk nem ez a módja a demokratikus párbeszédnek, (a versengés) hogy ki tud több embert az utcára küldeni."

Kérdéseim Martonyi úrhoz:
(1) A FIDESZ ellenzékben töltött 8 éve nem arról szólt, hogy szabotálták a parlamenti munkát, s az utcára vittek mindent?
(2) A Kossuth téri nagygyűlés ("2 millió ember a téren") óta lehet még valakinek kétsége a Martonyi úr által képviselt "politikai család mozgósító erejét illetően?
(3) Azt hívják demokratikus párbeszédnek, amit a kormánypárt a parlamentben az ellenzékre erőltet?

Egyébként meg Martonyi úr mikor és mitől világosult meg? 2002 óta érett benne a felismerés, de csak most volt lehetősége megosztani velünk a véleményét?
Esetleg már sokkal korábban megtalálta a bölcsek kövét, csak az időzítésével van ismét gondja, mint anno az MSzMP-be történt belépésével?
Vagy pusztán csak arról szól a történet, hogy külügyminiszterként már nem kell attól aggódnia, hogy hányszor és hová utazhat külföldre?
Végül is teljesen mindegy. Martonyi úr nyilatkozatában benne van minden, amit jó érzésű ember az ő "politikai családjában" utálhat: a kettős értékrend és a vastag bőr.