Adatok
Keep Floyding fan
0 bejegyzést írt és 23 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.
Pink Floyd, magyarul
The Dark Side of the Moon (1973)
Wish You Were Here (1975)
Animals (1977)
The Wall (1979)
The Final Cut (1983)
Néhány dal fordítása:
Astronomy Domine (The Piper at the Gates of Dawn)
Bike (The Piper at the Gates of Dawn)
When The Tigers Broke Free (The…..
Keep Floyding fan
2012.04.07 07:59:04
Adok itt egy setlistet a múlt hét pénteki téglagyári Keep Floyding koncertől, bár így egy hét távlatából nem tudom már pontosan összerakni mi és milyen sorrendben hangzott el. Az biztos, hogy Shine on you crazy diamond (talán part I-V) volt a nyitány. Majd Welcome to the machine. Aztán azt is tudom, hogy a negyedik volt a Dogs! Ezután volt a recsegős technikai szünet, melyben Feri bravúrosan hárítá el a recsegést. Mivel a harmadik is egy kellemes hosszabb Floyd eposz volt négy szám után majdnem egy órája zenéltek :-) (Ha már Dogs erre mindíg rácsodálkozom amikor a ő előadásukban hallom. Remélem nem élik meg negatív kritikaként, ami erről írok mert, élvezem így is. De szinte minden számot úgy adnak vissza ahogy azt a Floyd is játszotta, ehhez képest a dogsban sem Gábor szólói a gitárral sem Attila szólója a közepén a billentyűvel nem azok amik....... A birkákba a bégetést szépen beteszik, de tőlük a dogsban nem hallottam még az ugatást és ha jól rémlik a pigsben sem a röfögést.) Arra emlékeszem a szünet után valamikor, hogy Attila felkomferálta Imre új hangszerét ami a Set The controlls for the heart of the sun-al debütált. S innentől tele voltunk újdonságokkal az először közönség előtt eljátszott Se Emili play. A Német turnén már játszott de itthon most debütáló Southampton dock, és a The final cut. (Szeretem ezt a lemezt végre jó volt hallani valamit róla tőlük élőben! Köszönöm!) Emlékszem a csajok szokásos szuper szereplésére a The great gig in the sky-ra. Zsuzsa a fáradtsága és a torka ellenére remekelt szokásához híven, Edina mint mindíg most is elbűvölő volt. Ja nem tudom pontosan, hogy a Time vagy a Money volt vagy mindkettő a repertoáran. Aztán valahol bejelentették, hogy öreg az este ezért rövidítés következik, jó lenne tudni hagytak akkor ki? Végén volt egy kis falazás is, ha jól rémlik akkor az első vissza taps után Comfortably numb, a második után Balázsnak hála a feldolgozott Another brick in the wall part 2. (:-)) Aztán meg bár lelkesen tapsoltunk még inkább saját kérésükre a végén a szokásos Run like hell, és megérte mert a látványt Zoli szuperul rakta össze, kár lett volna kihagyni! Viktort és Andrást nem említettem meg a beszámolómban személyesen ezért itt a végén megteszem, mindketten jól nyomták. Lassan nyit a sörsátor a jövőhétvége tök jó lesz......... Keep Floyding és F1! :-)
Keep Floyding fan
2012.04.11 06:13:13
Na felfüggesztve a komolyság, meg időm se volt mást összerakni, jöjjön a tréfaság. Átmeneti Pinkfloydkacaj tehát ezen a pénteken, aztán később jönnek a lassabban előkészülő ámde nagyobb lélegzetű dolgok. Magyar és angol vonatkozások egyaránt: De ha már Pompei:…..
október 1., Bárka kávézó - Pink Floyd antikvitások, Syd Barrett reloaded - 1967-72.
Pink Floyd 1967-1972
U.F.O. Club,
kvadrofónia,
Zabriskie Point,
Interstellar Overdirve...
Kezdés: 21:30
Bicaj
itt van a bicajom, egy menetre od’adom rajta sárhányó, csengő…..
Keep Floyding fan
2011.10.04 07:38:00
- Keep Floyding koncert a bárkában -Először láttam a zenekart élőben (YouTube élmény ugye nem számít), és bár csökkentett felállásúnak hirdették magukat, a vokálosokon kívül teljes volt a csapat (két gitár, billentyű, basszus, dob, fény, füst). Ott voltak tehát a zenészek…..
Keep Floyding fan
2011.08.24 07:14:30
Keep Floyding fan
2011.10.01 06:15:42
@rensaman: A hely akár 300 főt is képes befogadni de meglepne ha lennénk akár csak 100-an is. A fenti koncerten többen dohányoztak, de ez nem volt kényelmetlen, pedig magam is borzasztóan útálom a dohány füstöt. A koncert kezdete 21:30-ra van hirdetve de megvárják a másik teremben zajló előadás végét ergo 22:00 a várható tényleges kezdés. A jegy ha van is jelképes árú ha jól emlékszem 900 HUf volt a múltkor, hát nem ebből tartják fenn magukat az tuti.
Keep Floyding fan
2011.10.01 06:16:47
A rockzenei szövegek némileg mostoha helyzetben vannak: 'komoly' műfordító ritkán foglalkozik velük - gondolom a műfajból adódóan, az időhöz-korhoz kötöttség miatt is; illetve ugyebár nagyjából mindenki tud angolul, így nem is igazán születnek szövegfordítások. Hogy mégis…..
Keep Floyding fan
2011.09.12 05:38:12
@mB: Amikor elküldtem a hozzászólást az után megtaláltam, az üldözést mint félrefordítást. Bocs
A stadion és a foci csapat? Alkotói (fordítói szabadság természetesen :-)) de azért nem mindegy Stadler volt szerencsés saját focicsapata és stadionja volt. Mert pl. Széles Gábornak csak az MTK mint foci csapat volt, de a Hungária körúti Hidegkúti Stadion nem az övé és a csapaté.
A FAL fordítás Saroditól nekem megvan, ha szükséged van rá akkor szívesen bescanelem és küldöm, a Márton féle is megvan kinyomtatva, az Ürmöst meg olvastam már mert egy czimborám oly szerencsés, hogy neki megvan a könyv, ezért azt már én is fogtam a kezemben.
A stadion és a foci csapat? Alkotói (fordítói szabadság természetesen :-)) de azért nem mindegy Stadler volt szerencsés saját focicsapata és stadionja volt. Mert pl. Széles Gábornak csak az MTK mint foci csapat volt, de a Hungária körúti Hidegkúti Stadion nem az övé és a csapaté.
A FAL fordítás Saroditól nekem megvan, ha szükséged van rá akkor szívesen bescanelem és küldöm, a Márton féle is megvan kinyomtatva, az Ürmöst meg olvastam már mert egy czimborám oly szerencsés, hogy neki megvan a könyv, ezért azt már én is fogtam a kezemben.
Keep Floyding fan
2011.09.12 20:02:48
@Rátosi Milán: A magam részéről szeretek rátapintani a "dolgokra" különösen azok lényegére :-) De félre a tréfával én minden evő vagyok fordításokból mert nem beszélni a nyelvet amin a Floyd verselte a dalszövegeit. Ezért nekem aki fordít bármit beadhat, hogy azt gondolta a szövegíró. Értem én a fordítói szabadságot. (Azért pl. megnézném, hogy a csinibaba című filmben Bajkonúr nevét hogy fordítanák angolra). Én mégis kíváncsi lennék sokszor szó szerint a szövegre, lehet nem lesz más megoldás mint megtanulni a nyelvet öregebb fejjel. Addig pedig éljenek a szabad fordítók és ezer köszönet nekik azért, hogy olvashatom mit rejtett Roger fekete notesza a verseivel :-)
Az Ürmös könyv inkább ma tűnik nekem kincsnek mert ma már nem igen szerezhető be, a tartalma nekem értékes, a külleme meg a tartalom tükrében lényegtelen.
Az Ürmös könyv inkább ma tűnik nekem kincsnek mert ma már nem igen szerezhető be, a tartalma nekem értékes, a külleme meg a tartalom tükrében lényegtelen.
Keep Floyding fan
2011.09.13 06:39:28
@mB: Megint leírom, a ciki fordítás is jobb nekem a tudatlannak, mint amit a netes fordító automaták kidobnak megoldásként :-)
Hála tehát neked is és nekik is. (Neked a fent leírt hozzáállásod miatt nem egyszerűen hála hanem maximális hála és köszönet :-))
Hála tehát neked is és nekik is. (Neked a fent leírt hozzáállásod miatt nem egyszerűen hála hanem maximális hála és köszönet :-))
Következzen néhány Pink Floyd feldolgozás - kicsit kapcsolódva a múlt heti koncerthez, illetve a feldolgozások milyensége felett való tűnődéshez. A válogatás nyilván önkényes, de valamit talán mutat egyrészt az egyes dalok népszerűségéről, másrészt a szabad, önálló…..
Keep Floyding fan
2011.09.02 07:59:46
@mB: "van az eredeti daloknak valamiféle zenei-drámai építkezése, amiket itt kevésbé érzékelek, amit (nálam) elnyom az új arculat."
Ezt az olvasatot teljes egészében el tudom fogadni :-)
Ezt az olvasatot teljes egészében el tudom fogadni :-)
Keep Floyding fan
2011.09.02 08:03:58
@Rátosi Milán: Értem
Belépve többet láthatsz. Itt beléphetsz