Adatok
vicuskám
0 bejegyzést írt és 3 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.
A címbeli vicc jutott eszembe krisk alábbi beküldéséről, amivel a Bones-maratont folytatjuk:
Meglepődve fedeztem fel ezt a félrefordítást, mert számtalanszor láttam már ezt a részt:
Az egyik kínai ember házából egy csípőcsontot lopnak el (latinul: ox ilii, angolul: ilium),…..
vicuskám
2012.10.19 20:44:07
Szerintem meg rájöhetett volna a fordító, mert ilyenkor rá szokott keresni az ember, hogy az ilium pontosan mi is, és rögtön látja, hogy csípőcsont. Az meg már gyanús lehet azért, hogy "Csípőcsont. A csípőcsont része." :)
Nem semmi. Máté egy kormányrendeletben talált félrefordítást: Megpróbálom ezt breakingnek elsütni, mert most van szó róla ismét a sajtóban. Rákerestem a blogon de úgy tűnik ez a gyöngyszem még hiányzik a gyűjteményből, pedig egy jogszabályban van a félrefordítás és már…..
vicuskám
2011.08.16 19:40:25
Éva beküldését talán nem is a véleményes hétvégére kellett volna tenni: Értelmezhető úgy is, ahogy szánták, de első olvasatra nagyon nem az jön le. Hanem az, hogy bajban leszel, ha otthon hagytad a dohányzásra, ivásra, szemetelésre, engedély nélküli reklámkihelyezésre és…..
vicuskám
2011.07.23 10:15:50
@VLaci: A 2-es vilin fényképeztem
Belépve többet láthatsz. Itt beléphetsz