Adatok
Chips55
0 bejegyzést írt és 36 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.
Ez pedig a másik: Ősi Jel - Elder Sign conversio.blog.hu/media/file/Elder_Sign_hu.pdfHa lesz időm, meg szerzek kölcsönbe példányt, akkor a mindenféle lapokat, kártyákat is tervezem. Várható: Cartagena - Die Goldinsel, Terra Evolution. Vagy nem.....
Akkor egyelőre ennyi, a fordítás úgy-ahogy kész. Nyilván, ha hivatalos felkérést kapnék - idén igencsak meglepődnék, már szeptember van! -, még egyszer le kellene fordítani, alkalmasint a Chips mester emlegette küllem-összecsiszolással (habár az inkább szerkesztői munka, dehát…..
Chips55
2010.11.01 19:49:01
Chips55
2010.11.17 22:19:52
Először is utólagos elnézést az utóbbi post(ok) magyartalansága miatt, elég fáradtan küldtem őket.
Még pár megjegyzés a végén, 2 részre bontva, fordítási és szerkesztési javaslatok.
Fordítási javaslatok:
- Hétvégén játszottunk a King in Yellow Heralddal, akinek(aminek) az a tulajdonsága, hogy sorban megőrjíti a városlakókat (Blight kártyák). Amennyiben valamelyik városlakó megőrül, akkor a találkozás fázisban, ha ezzel a városlakóval kapcsolatos találkozása lenne a nyomozónak, helyette veszít 1 életerőt vagy 1 épelmét (King in Yellow szabály). A legtöbb lakó teljesen egyértelmű, azonban a Shopkeeper nem az.
-Alapjáték fordítások:
-Eladó-Rivertown, Vegyeskereskedés, 3. lap
-Eladó-Rivertown, Vegyeskereskedés 4. lap
-Tulaj-Rivertown, Vegyeskereskedés, 5. lap
-(Tulajdonos, Miriam Beecher)-Uptown, Vénséges Varázsbolt 7. lap-ez nyílván nem ide tartozik, mivel a Vénséges varázsboltnak egyértelműen Miriam Beecher a tulajdonosa, míg a vegyeskereskedés és a Furcsaságok Boltja esetében nincs külön nevesítve.
-Sötét Fáraó fordítások:
-Boltos-Norhside, Furcsaságok Boltja, 2. lap
-Tulajdonos--Norhside, Furcsaságok Boltja, 4. lap
-Tulajdonos--Norhside, Furcsaságok Boltja, 5. lap
-Boltos- Rivertown, Vegyeskereskedés, 2. lap
-(Tulajdonosnő-Uptown, Vénséges Varázsbolt, 3. lap)
-(Boltos-Uptown, Vénséges Varázsbolt, 5. lap)
Javaslat, hogy vagy legyen az alapjátékkal szinkronban itt is a megnevezés (bár ott is többféle verzió van), vagy pedig majd ha egyszer kijön a King in Yellow, legyen egy FAQ erről is, hogy a Shopkeeper milyen neveken szerepel.
www.arkhamhorrorwiki.com/Ye_Olde_Magick_Shoppe
Miriam Beechert valami érthetetlen módon Harriet Beecherre cserélték a CotDP Uptown, 3. lapon, de ez nyílvánvalóan elírás, az alapjátékban és minden más kiegben is Miriam szerepel (meg erre a névre hivatkozik a blight is).
A kiállítás neve (Fáraók öröksége) 6 helyszínkártyán is szerepel, esetleg a mítoszfázishoz hasonlóan azokba is be lehetne írni:
- Eastown, Velma Étkezdéje 1. lap
- Easttown, Rendőrség 5. lap
- Uptown, Vénséges Varázsbolt, 2. lap
- Belváros, Függetlenség tér, 3. lap
- Belváros, Bank, 5. lap
- Miskatonic Egyetem, Könyvtár, 2. lap
- Miskatonic Egyetem, Laborépület, 2. lap
Egyéb fordítási javaslatok:
- South side, Történeti társaság, 5. lap Találsz egy jelkulcsot a titkosírások megfejtéséhez. Itt az angolhoz hasonlóan betenném a flavor miatt a hieroglifák szót is a titkosírások mellé.
- Eastown, Hibb Betérője, 2 lap- Have you seen the yellow sign?- A sárga jel. Ismered? Ez a kérdés későbbi kiegekben (pl. King in Yellow) sokszor elő fog még jönni, erre esetleg egy más megoldás? Ha nem, akkor is jó, nem kötekedek:).
Még pár megjegyzés a végén, 2 részre bontva, fordítási és szerkesztési javaslatok.
Fordítási javaslatok:
- Hétvégén játszottunk a King in Yellow Heralddal, akinek(aminek) az a tulajdonsága, hogy sorban megőrjíti a városlakókat (Blight kártyák). Amennyiben valamelyik városlakó megőrül, akkor a találkozás fázisban, ha ezzel a városlakóval kapcsolatos találkozása lenne a nyomozónak, helyette veszít 1 életerőt vagy 1 épelmét (King in Yellow szabály). A legtöbb lakó teljesen egyértelmű, azonban a Shopkeeper nem az.
-Alapjáték fordítások:
-Eladó-Rivertown, Vegyeskereskedés, 3. lap
-Eladó-Rivertown, Vegyeskereskedés 4. lap
-Tulaj-Rivertown, Vegyeskereskedés, 5. lap
-(Tulajdonos, Miriam Beecher)-Uptown, Vénséges Varázsbolt 7. lap-ez nyílván nem ide tartozik, mivel a Vénséges varázsboltnak egyértelműen Miriam Beecher a tulajdonosa, míg a vegyeskereskedés és a Furcsaságok Boltja esetében nincs külön nevesítve.
-Sötét Fáraó fordítások:
-Boltos-Norhside, Furcsaságok Boltja, 2. lap
-Tulajdonos--Norhside, Furcsaságok Boltja, 4. lap
-Tulajdonos--Norhside, Furcsaságok Boltja, 5. lap
-Boltos- Rivertown, Vegyeskereskedés, 2. lap
-(Tulajdonosnő-Uptown, Vénséges Varázsbolt, 3. lap)
-(Boltos-Uptown, Vénséges Varázsbolt, 5. lap)
Javaslat, hogy vagy legyen az alapjátékkal szinkronban itt is a megnevezés (bár ott is többféle verzió van), vagy pedig majd ha egyszer kijön a King in Yellow, legyen egy FAQ erről is, hogy a Shopkeeper milyen neveken szerepel.
www.arkhamhorrorwiki.com/Ye_Olde_Magick_Shoppe
Miriam Beechert valami érthetetlen módon Harriet Beecherre cserélték a CotDP Uptown, 3. lapon, de ez nyílvánvalóan elírás, az alapjátékban és minden más kiegben is Miriam szerepel (meg erre a névre hivatkozik a blight is).
A kiállítás neve (Fáraók öröksége) 6 helyszínkártyán is szerepel, esetleg a mítoszfázishoz hasonlóan azokba is be lehetne írni:
- Eastown, Velma Étkezdéje 1. lap
- Easttown, Rendőrség 5. lap
- Uptown, Vénséges Varázsbolt, 2. lap
- Belváros, Függetlenség tér, 3. lap
- Belváros, Bank, 5. lap
- Miskatonic Egyetem, Könyvtár, 2. lap
- Miskatonic Egyetem, Laborépület, 2. lap
Egyéb fordítási javaslatok:
- South side, Történeti társaság, 5. lap Találsz egy jelkulcsot a titkosírások megfejtéséhez. Itt az angolhoz hasonlóan betenném a flavor miatt a hieroglifák szót is a titkosírások mellé.
- Eastown, Hibb Betérője, 2 lap- Have you seen the yellow sign?- A sárga jel. Ismered? Ez a kérdés későbbi kiegekben (pl. King in Yellow) sokszor elő fog még jönni, erre esetleg egy más megoldás? Ha nem, akkor is jó, nem kötekedek:).
Mítoszkártyák
Sötét felhők Arkham felett környezet (misztikus) …..
Kapukártyák
Leng fennsíkjaEzekről az idegen csúcsokról minden annyira tisztán látszik... kapsz 1 nyomot. Dobj sikeres akaraterő-próbát +1-gyel, hogy magadhoz térve sértetlen ereszkedj alá. Ha elrontod, veszítesz 1 életerőt, és dobd újra a próbát –…..
Kapukártyák
YuggothErdők fekete kecskéje, ezer ivadékkal!Meg kell küzdened Shub-Niggurathszal! Mivel egyedül te harcolsz, minden általad dobott siker eltávolít egy végzetjelzőt. Ha kifogysz a szörnytrófeákból, elpusztulsz. Ha legyőzöd Shub-Nigguratht,…..
Kapukártyák
Celeano nagytermeTáblák, tekercsek és könyvek sokaságát futod át. Ha akarsz, beadhatsz 1-1 életerőt és épelméjűséget, hogy dobj egy szerencsepróbát +0-val. Ha sikerül, a közönséges, az egyedi vagy a kiállítási tárgyak paklijából…..
Chips55
2010.07.06 12:12:52
-Kék kapukártya, első lap, Más dimenziók. Ezt a fórumon hivatalosan is megmagyarázták, hogy hogyan is működik. Ha nem győzöd le vagy menekülsz el a szörny elől, akkor nem egy másik ugyanolyannal kell küzdeni, hanem egy második szörnyet kell húzni.
new.fantasyflightgames.com/edge_foros_discusion.asp?efid=5&efcid=1&efidt=895
Felülről a 8. post, 12. pontja.
-Kék kapukártya, felülről a 4., Abyss, 0 siker melletti mondat. Szerintem az jobban hangzana, hogy átkerül ő IS az Abyssba.
-Utolsó kék kapukártya, Yuggoth, első mondat. Itt valószínűleg kimaradt egy névelő, mert ebben a formában számomra furcsa a mondat. A szörnyek elől A futásban keresel menedéket...
Egy alternatíva erre a mondatrészre: A sötétségbe menekülsz a szörnyek támadása elől.
Üdv.
Chips
new.fantasyflightgames.com/edge_foros_discusion.asp?efid=5&efcid=1&efidt=895
Felülről a 8. post, 12. pontja.
-Kék kapukártya, felülről a 4., Abyss, 0 siker melletti mondat. Szerintem az jobban hangzana, hogy átkerül ő IS az Abyssba.
-Utolsó kék kapukártya, Yuggoth, első mondat. Itt valószínűleg kimaradt egy névelő, mert ebben a formában számomra furcsa a mondat. A szörnyek elől A futásban keresel menedéket...
Egy alternatíva erre a mondatrészre: A sötétségbe menekülsz a szörnyek támadása elől.
Üdv.
Chips
Helyszínkártyák - Miskatonic Egyetem
Dékáni hivatalTalálkozol egy tanársegéddel, akit egészen elbűvölsz. Dobj egy kockával, ennyi mozgáspontot kapsz, ha azonnal elköltöd azokat egy olyan kötet vagy más tárgy használatára, amely mozgáspontokat…..
Helyszínkártyák - Belváros
ElmegyógyintézetEgy doktor álomterápiával kísérletezik, és felkér, hogy lépj be egy páciense rémálmába; az illetőt állatfejű emberek, kavargó homok és különös piramisok háborgatják. Ha beleegyezel, kapsz 3 nyomot, de…..
Helyszínkártyák - Uptown
Miasszonyunk KórházA boncterembe tévedsz, és a boncasztalon egy ember fekszik... egy krokodilfejű ember! Dobj mítoszismeret-próbát +1-gyel, és ha sikeres, kapsz 1 nyomot; utána dobj sikeres akaraterő-próbát -1-gyel vagy veszítesz 1…..
Helyszínkártyák - Rivwertown
Fekete-barlangHallod, hogy a barlang mélyéről egy gyermek kiáltozik segítségért. Ha nem törődsz vele, utóbb mardos majd a lelkiismeret, Kitiltva téged a Rivertownból. Ha megpróbálod megmenteni, dobj szerencsepróbát -1-gyel. Ha…..
Helyszínkártyák - Northside
Furcsaságok BoltjaHa jól körülnézel, igazán jó vételekre találhatsz! Annyi lapot húzz a közönséges tárgyak paklijából, amennyi a fókuszod (de legfeljebb 3-at). Ezek közül bármennyit megvehetsz, a feltüntetett árnál 1…..
Chips55
2010.06.20 11:50:10
-Első lap, Vasútállomás, utolsó mondat. Angol szöveg szerint, ha elbukod a próbát, akkor nemcsak kitiltanak a Northside-ról, hanem még veszítesz is 1 életerőt.
-Utolsó lap, Szerkesztőség. A 1$ vagy 2 nyom helyett szerintem a 2$ ,1 nyom lenne a helyes. Persze hivatalos FAQ nincs még erről, de azonkívűl, hogy a logika is ezt diktálja (Dunwich táblán a Devil's Hopyardnál is ez a utóbbi szerepel a találkozás helyett), az alábbi linken az egyik fórumozó szerint ezt meg is erősítették hivatalosan.
new.fantasyflightgames.com/edge_foros_discusion.asp?efpag=1&efid=5&efcid=1&efidt=209780
Üdvözlettel
Chips
-Utolsó lap, Szerkesztőség. A 1$ vagy 2 nyom helyett szerintem a 2$ ,1 nyom lenne a helyes. Persze hivatalos FAQ nincs még erről, de azonkívűl, hogy a logika is ezt diktálja (Dunwich táblán a Devil's Hopyardnál is ez a utóbbi szerepel a találkozás helyett), az alábbi linken az egyik fórumozó szerint ezt meg is erősítették hivatalosan.
new.fantasyflightgames.com/edge_foros_discusion.asp?efpag=1&efid=5&efcid=1&efidt=209780
Üdvözlettel
Chips
Helyszínkártyák - French Hill
Ezüst Alkony Páholy - Hát persze, hogy befogadjuk Önt magunk közé – mosolyog Carl Sanford. – Amennyiben Ön is…..
A sötét fáraó átka ...A kairói egyetemmel folytatott tárgyalásokat részünkről az igen kiváló Armitage professzor vezette. Mélységesen egyet kell értenünk kijelentésével, miszerint „e vándorkiállítással felhelyezzük városunkat az egyiptológia…..
Helyszínkártyák - Easttown
Hibb Betérője Erica Carlyle-t lenyűgözöd furcsa…..
Varázslatok
Asztrális utazás varázslási módosító: -1…..
Kiállítási tárgyak
Anubisz könyve…..
Chips55
2010.05.14 17:13:28
Ré csengettyűje
Szerintem és még pár játékostársam szerint ez inkább kizáró vagy.
A játék eredeti fórumán is felmerült ez a kérdés:
new.fantasyflightgames.com/edge_foros_discusion.asp?efid=5&efcid=5&efidt=301436
Itt kivétel nélkül mindenki így értelmezte ezt a kártyát.
Az tényleg egy jó érv, hogy ha megengedő vagyra gondoltak volna a játék készítői, akkor és-t írtak volna oda vagy helyett.
Amikor az ember eldobja a tokent, akkor kell választani, hogy vagy az egyikhez, vagy a másikhoz adódjon hozzá (és az nem opció, hogy mindkettőhöz).
Egy lehetséges alternatíva a fordításra: ...minden ledobott jelzőert +2es módosító járuljon vagy az összes iszonyat- vagy harci próbádhoz (te választasz).
A zárójeles részt csak azért, hogy magyarban egyértelmű legyen a kizáró vagy.
Üdvözlettel: Chips
Szerintem és még pár játékostársam szerint ez inkább kizáró vagy.
A játék eredeti fórumán is felmerült ez a kérdés:
new.fantasyflightgames.com/edge_foros_discusion.asp?efid=5&efcid=5&efidt=301436
Itt kivétel nélkül mindenki így értelmezte ezt a kártyát.
Az tényleg egy jó érv, hogy ha megengedő vagyra gondoltak volna a játék készítői, akkor és-t írtak volna oda vagy helyett.
Amikor az ember eldobja a tokent, akkor kell választani, hogy vagy az egyikhez, vagy a másikhoz adódjon hozzá (és az nem opció, hogy mindkettőhöz).
Egy lehetséges alternatíva a fordításra: ...minden ledobott jelzőert +2es módosító járuljon vagy az összes iszonyat- vagy harci próbádhoz (te választasz).
A zárójeles részt csak azért, hogy magyarban egyértelmű legyen a kizáró vagy.
Üdvözlettel: Chips
Chips55
2010.05.14 22:15:05
@Orvenyhivo: Igazad van abban, hogy a vagy-vagyos megoldásom elköteleződés a kizáró vagy mellett. Az általad javasolt (és) pedig elköteleződés a megengedő vagy mellett.
Így javaslatom ezúttal az arany középút: simán lefordítani, az általad korábban írt "minden iszonyat- vagy harci próbádhoz" verzióra, így a leendő játékosok maguk dönthetik el, hogy akkor az ott kizáró vagy megengedő vagy.
Üdvözlettel: Chips
Így javaslatom ezúttal az arany középút: simán lefordítani, az általad korábban írt "minden iszonyat- vagy harci próbádhoz" verzióra, így a leendő játékosok maguk dönthetik el, hogy akkor az ott kizáró vagy megengedő vagy.
Üdvözlettel: Chips
Chips55
2010.05.17 16:55:44
@Orvenyhivo: Az ötlet kiváló, például a már korábban emlegetett Escape from Arkham Asylum mítoszkártya miatt is.
-Mask of the Messenger: láttam, hogy a társaknál átnevezted a Hirnököt Hírvivőre, akkor majd ezt a tárgyat is át lehetne ennek megfelelően nevezni.
Üdv: Chips
-Mask of the Messenger: láttam, hogy a társaknál átnevezted a Hirnököt Hírvivőre, akkor majd ezt a tárgyat is át lehetne ennek megfelelően nevezni.
Üdv: Chips
Előnyök és hátrányok
Felszentelt Frissítés: egy nyomozótársad, aki átoktól próbál megszabadulni, újradobhatja dobását. Ha átkozott…..
Társkártyák társ Dr. Ali Káfúr +2 iszonyatpróba, +2 varázsláspróba Az egyedi tárgyak paklijából vedd ki a legfelső kötetet, amikor a doktor csatlakozik hozzád.…..
Alant az Arkham Horror - Curse of the Dark Pharaoh fordítását olvashatjátok majd. És kommentelhetitek. Javíthatjátok.Igen, egy kis ingyenlektorálás. :)Nem, ez nem hivatalos fordítás. Nem lehetetlen, hogy egyszer az lesz; ám jelenleg pont annyit tudok arról, hogy ki lesz-e adva vagy sem,…..
Chips55
2010.05.11 16:42:30
Üdvözlet!
Szívesen segítek a fordításban, mint ahogy tettem azt korábban a Faq résznél is. A javaslatoknál természetesen a megjelent fordításokat, a magyar CoC szerepjáték szabályzatot, a saját ötleteimet veszem alapul. Az arkham.gportal.hu/ oldalon található fan made fordítást is figyelembe vettem bizonyos helyeken, mint lehetséges alternatívát. Optimista módon abból indulok ki, hogy később minden kiegészítő megjelenik majd magyarul, ezt bizonyos részeknél majd úgyis említem amennyiben befolyásolja a javaslatokat.
Végezetül ez persze szigorúan magánvélemény, amennyiben a T. fordítónak nem tetszik, úgyis figyelmen kívül hagyja a kommenteket.
Üdv: Chips
Szívesen segítek a fordításban, mint ahogy tettem azt korábban a Faq résznél is. A javaslatoknál természetesen a megjelent fordításokat, a magyar CoC szerepjáték szabályzatot, a saját ötleteimet veszem alapul. Az arkham.gportal.hu/ oldalon található fan made fordítást is figyelembe vettem bizonyos helyeken, mint lehetséges alternatívát. Optimista módon abból indulok ki, hogy később minden kiegészítő megjelenik majd magyarul, ezt bizonyos részeknél majd úgyis említem amennyiben befolyásolja a javaslatokat.
Végezetül ez persze szigorúan magánvélemény, amennyiben a T. fordítónak nem tetszik, úgyis figyelmen kívül hagyja a kommenteket.
Üdv: Chips
Belépve többet láthatsz. Itt beléphetsz
Szeretném felhívni a figyelmet pár elírásra a szabálykönyv magyarításában. Két comment-re osztom a javaslatokat, van belőlük pár. Igyekeztem a lehető legpontosabban körülírni a hibák helyét, remélem sikerült.
2.oldal
Bevezető szöveg (flavor)
2. sor: keretítette helyett kerítette
3 sor: réges-rági helyett réges-régi
Utolsó sor: teretményeit helyett teremtményeit
Áttekintés
Első bekezdés, 1. sor: veszi feli helyett veszi fel
Utolsó bekezdés, 1. sor: éjfékor helyett éjfélkor, illetve Mérhetlen Vén helyett Mérhetetlen Vén
A játék célja
Első bekezdés, 1. sor: Mérhetletlen Vén helyett Mérhetetlen Vén
2. bekezdés vége (3. sor), 3. bekezdés eleje (1. sor): Mérhetlen Vén helyett Mérhetetlen Vén
3. oldal
Az első játék előtt
Első bekezdés, 2. sor: Vigyázzatok, hogy háziállatok vagy apró gyerekek a szájukba vegyék, megegyék a kis jelzőket
helyett
-Vigyázzatok, hogy háziállatok és apró gyerekek a szájukba NE vegyék, ne egyék meg a kis jelzőket
vagy
-Vigyázzatok, hogy háziállatok vagy apró gyerekek nehogy a szájukba vegyék, megegyék
a kis jelzőket
4. oldal
Nyomozólap
2. bekezdés (2, az épelméjűség maximuma): épelméjűségjelzővel helyett épelméjűség-jelzővel, épelméjűségjelzőinek helyett épelméjűség-jelzőinek
5. oldal
Előkészületek
4) A kalandok,
1. bekezdés, 2-3. sor: …majd képpel felfelé rakjatok le két oszlopban három-három lapot óra, illetve e bejáratlap alá.
helyett
…majd képpel felfelé rakjatok le két sorban három-három lapot az óra, illetve a bejáratlap alá.
2. bekezdés, 1. sor: dobóckoka helyett dobókocka
6) A nyomozók
2. bekezdés, 1. sor: nyomozótiok helyett nyomozóitok
8) Az első mítoszkártya
1. bekezdés, 2. sor: Mérhetelen Vén helyett Mérhetetlen Vén
2. bekezdés, 1. sor dobóckoka helyett dobókocka
A feladatok
Minden kalandkártyán látható egy vagy több vízszintes szimbólumsor, ezek a sorok a feladatot (helyett feladatok), ezeket kell megoldani a kaland teljesítéséhez.