Adatok
Csiki_
6 bejegyzést írt és 25 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.
Csiki a Sherlock-sorozat harmadik részét sem kíméli.Ismét jelentkezem, most a Sherlock 3. részével (előre szólok, ebben vannak szerintem a legdurvább félremenések). 1.- Put THAT in your blog! Or better still, stop inflicting your opinions on the world!- Megírhatja a blogjába! Csak a…..
Csiki Sherlock-sorozatát pénteken kezdtük, most pedig folytatjuk a második epizód találataival.Újra itt, ezúttal a Sherlock 2. részével (szerencsére ebben kevesebb problémát találtam, és nem is annyira súlyosakat). 1. jelenet: lényegtelen - These pots need attention. The clay is…..
Csiki_
2012.03.07 20:02:34
@1stperson: valóban, az az én ágyam, "quiet" akart lenni :)
Ha jól számolom, Csikivel szép jubileumot ülünk, mert ez a tizedik beküldése. A tizenegy és a tucat sem várat sokáig magára, hiszen nem kíméli a BBC Sherlock sorozatának első évadát, és mind a három részből beküldött egy rakat találatot. Imhol az első.A BBC-s Sherlock c.…..
Csiki beküldése inkább kérdés, úgyhogy a véleményes hétvégén a helye:Örvendek, mert a TV2 újra leadja a Sliders-t, gyerekkorom egyik kedvenc sorozatát. Ma délben is néztem örömmel, tudatalatt félrefordítások után kutatva. Ha konkrét gondot nem is találtam, de egy véleményes…..
Csiki_
2011.03.20 14:31:31
@kicsibuta: én is erre gondoltam először, de az a "the end justifies the means" angolul. pedig hasonló :)
Csiki gondoskodik róla, nehogy régi kedvencünk feledésbe merüljön a sok Mentalista-félrefordítás között.eredeti szövegmagyar szinkronsaját tipp 1.- How could I live if I knew I was depriving the world of your music?- Nem akarok azzal a tudattal élni, hogy elvontalak a zenei…..
Csiki_
2011.01.12 14:22:14
@Sitrep: gratulálok az első helyes megfejtőnek, az ajándéka egy helyes kis vállonveregetés! Cégünk önkiszolgáló, így kérjük, ne várjon nyereménye kézbesítésére.
@semiambidextrous: nem csodálom.
@semiambidextrous: nem csodálom.
Csiki_
2011.01.12 15:45:50
@gravi_t: jogos, erre nem is figyeltem, viszont talán nem *akkora* hiba, mivel tényleg hozzáment :)
Csiki_
2011.01.12 16:01:54
@Goombaa: Én szerintem nem hagynám angolul, de nem is próbálkoznék szószerinti fordítással. Inkább vesszen el egy kulturális poén, mint hogy a "nagy fehér isten"-nek fordítsam. Tehát én, személy szerint inkább hagytam volna a poént, és megoldottam volna egy egyszerű "Na akkor lássuk, mit tudsz", vagy "Gyerünk, ne lazsálj, hanem játssz" beszólással. Persze ezután felmerül a gond, hogy a közönség itt alapból nevet, ezeken meg nincs semmi nevetnivaló. Akkor talán valami szóvicc-félével lehet eltussolni az ügyet. Őszintén megmondom, nem tudom, nehéz ügy, de abban biztos vagyok, hogy a "Húzd el a nótát, nagy fehér isten" sehogy sem helyes megoldás. :)
A sok-sok Jóbarátok-félrefordítás után e nemes nap alkalmából álljon itt Yooha beküldése, aki szintén kedvenc sorozatunkban talált valamit.
A karácsonyi szellem annyiban uralkodik el a dolgon, hogy ezúttal egy POZITÍV példa következik.
A Jóbarátokkal kapcsolatban - ami a blog…..
Annak idején először magyar szinkronnal láttam a Jóbarátokat, és többször is előfordult az az eset, amit semiambidextrous leír legújabb beküldésében: az egyik szereplő mond valamit, amit alákevert nevetés követ, pedig semmi vicces nem hangzott el.Naná, hogy Jóbarátok. Rendesen…..
Csiki_
2010.12.20 21:37:46
Csiki nem kispályázott, küldött még öt Jóbarátok-találatot. Kis jóindulattal csak négy és felet.1.- Can I borrow this? My milk's gone bad.- Oh, I hate that. I once had a thing of half-and-half. Stole my car. - Kölcsönkérhetem a tejet? Az enyém megromlott.- Jaj, utálom az ilyet.…..
Csiki_
2010.12.17 13:10:35
@Franci1969: :)
Csiki_
2010.12.17 14:13:08
@pocak: Gondolom, hogy ehhez a humorhoz is kell egy egyfajta hozzáállás vagy elmeállapot :D Főleg Chandler/Phoebe poénjaihoz.
A half-and-halfes poén nekem is csak akkor esett le, amikor a szinkronon felbuzdulva utánanéztem, hogy na mi is lehet ez eredetileg; hiába láttam már sokszor azt a részt angolul, addig nem értettem. Nekem is erőltetettnek tűnik kicsit, de a magyar után kész felüdülés volt számomra xD
A half-and-halfes poén nekem is csak akkor esett le, amikor a szinkronon felbuzdulva utánanéztem, hogy na mi is lehet ez eredetileg; hiába láttam már sokszor azt a részt angolul, addig nem értettem. Nekem is erőltetettnek tűnik kicsit, de a magyar után kész felüdülés volt számomra xD
Csiki_
2010.12.17 18:15:13
@armitage: Érdekes, nekem egy Kelly-Joey párhuzam hamarabb jutna eszembe. Amilyen kis bugyuta mindkettő :)
Találjátok ki, honnan küldött nekünk egy csokorral Csiki.Újabb Jóbarátok, de most csak néhány apró butaság, felsorolás szintén:- and should become the penicillin of the 2 1st century. = ...ami a 20. század penicilinjévé válhat. (a 20.század penicilinje nem maga a penicilin?:D)-…..
Csiki_
2010.12.17 14:05:21
@semiambidextrous: Ej, pedig azt hittem, hogy az összes eddigi beküldést átnéztem, nehogy legyen ismétlés! "Én ágyam." Valahogy ez elkerülte a figyelmemet. Nem akarok én trónbitorló lenni :)
Csiki_
2010.12.17 14:24:30
@sTormy: így már világos :)
@semiambidextrous: Ebből látszódik, hogy milyen jó, hogy vannak félrefordítások. Ha nem lennének, most nem használnánk ezt az "Én ágyam" dolgot, és szegényebb lenne a magyar nyelv és nemzet xD Arról nem is beszélve, hogy a leiter sem létezne. Hüpp.
@semiambidextrous: Ebből látszódik, hogy milyen jó, hogy vannak félrefordítások. Ha nem lennének, most nem használnánk ezt az "Én ágyam" dolgot, és szegényebb lenne a magyar nyelv és nemzet xD Arról nem is beszélve, hogy a leiter sem létezne. Hüpp.
Ha Péter első beküldését könyvben akarnánk kiadni, három esőerdőt kéne kivágni a papírnak, úgyhogy még így posztban is három részbe szedtem. Ha nem tévedek, Péterrel együtt az Everwood című sorozat is most debutál nálunk, bár nem kispályás módon, hiszen ha így megy…..
Csiki_
2010.08.25 13:02:21
Az idő hipp-hopp elszállt, és mi máris elérkeztünk az évadzáró 9. részhez. Ez a hogyvolt extra hosszú lesz, mindenki készüljön fel, mivel egyszerűen nem tudtam jobban besűríteni. Az előző epizód jókora cliffhangerrel végződött: Ned nem bírta már tovább, és bevallotta…..
Ahogy azt megszokhattuk, a magányosan unatkozó bentlakásos Neddel nyitunk, aki épp az egyik kirekesztett sráccal haverkodik össze. A barátság viszont nem valami hosszú életű, miután Ned megfeledkezve képességéről, egy halom avarba ugrik önfeledten, visszahozva a leveleket az…..
Csiki_
2009.08.23 18:57:15
@nadivereb: nemhiszem hogy a szinkronban így volt, igazából önkényesen írtam, mert nekem így viccesebbnek tűnt :D eszembe nem jutott volna, hogy valaki szóvá teszi :) De ha bármi ilyen jellegű észrevétel van, írd nyugodtan, mert ebből csak tanulok ;)
Megkésve bár, de törve nem, itt a következő Pushing-hogyvolt. Kezdek egyre nehezebben találni szavakat a bekezdésekre, mivel újból a kicsi Neddel nyitunk, aki annyira magányosnak érzi magát a mamája nélkül a bentlakásosban, hogy nekiáll éjnek évadján pitét sütni. Ennyi ebből…..
A kis Ned élete 11 hete, 1 napja, 7 órája és 41 perce változott meg örökre, amikor megérintette halott anyját, és ennek következtében akaratlanul megölte Chuck apját. A bentlakásosban a szebb időkre gondol, mikor még vele volt az anyja, a pitéi, a lány, és annak az apja, és…..
Csiki_
2009.08.06 17:41:42
(Zárójeles megjegyzés: A rész eredeti címének („The Girth”) köze nincs a Halloweenhez, de van egy olyan érzésem, hogy a fordítók a „ló” szóval akartak játszani egy kicsit. Hát nem sikerült.) A kis Neddel nyitunk, aki a bentlakásos iskolában szenved, és…..
Nos, a Halottnak a csók hogyvolt-ja újra itt van, miután úgy gondoltam, hogy ez a sorozat igazán megérdemelné, hogy írjanak róla. A harmadik rész után Fluffy kommentárjaitól búcsúzhattunk, ezúton is köszönjük neki a munkát. Természetesen flashbackkel kezdünk, a kis Neddel a…..
Csiki_
2009.07.23 21:17:22
@irkalofirkalo · csiny.blog.hu/: Köszi :) ha jól tudom most sehol sem megy, a Viasat leadta mindet, az utolsó három rész kivételével.
Csiki_
2009.07.25 17:14:18
@irkalofirkalo · csiny.blog.hu/: sajnos igen, ennyi volt a sorozatnak :(
Belépve többet láthatsz. Itt beléphetsz
A "nem gyűrődik" szerintem is a szájmozgás miatt lett kitalálva, de nem lehetett volna meghagyni Westwoodnak? A karakter arcából/testbeszédéből szerintem simán ki lehet következtetni, hogy mire gondol, még akkor is, ha nem ismerjük magát a márkát (én se ismertem, mégis sejtettem, hogy mit jelent).
Az "ellenérv"-es javaslat pedig akár jó is lehetne, de sajnos a szituációban nagyon nem illik. Ezt nem is tudom tovább taglalni, látni kell :)