Regisztráció Blogot indítok
Adatok
szurkezarandok

0 bejegyzést írt és 3 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.

Admin Szerkesztő Tag Vendég
Laudator temporis acti Napórák 2011.05.30 16:12:00
Legutóbb Eszteromban láttam egyet belőlük; nemrég készült, és azt mondják, Magyarországon a legnagyobb. Biztos, hogy nem a legszebb, de hát, heu miserum Strigonium, jaj, szegény Esztergom, a polgárháborús helyzetet tekintve az is csoda, hogy valami épült ott. A felirat jelentése:…..
Egy gyors rövidhír, feleim. Nem olyan rég Pozsonyban jártamban megnéztem még egyszer a Szent Márton-templomot. Az építmény sok mindenről nevezetes, pl. hogy itt koronázták a Habsburg házból való magyar királyokat egészen V. Ferdinándig, itt van eltemetve – ha jól tudom –…..
szurkezarandok 2009.04.29 17:19:47
Üdv mindenkinek! Nekem úgy tűnik, hogy a hirdetés az új (novus ordo missae) misére vonatkozik, amit latinul mondanak. Csak a tisztázás kedvéért, az új miserend, amit '70-ben bevezettek, csupán engedélyezte a mise egyes részeinek vagy esetleg egészének nemzeti nyelveken való végzését, az alap továbbra is a latin maradt. Az már más kérdés, hogy ez gyakorlatilag mindenhol úgy valósult meg, hogy végleg száműzték a latint a liturgiából.

Ami azt illeti, hogy a "nyáj" hogyan mondja a válaszokat, ez valóban problémát jelent, ugyanis a novus ordo alapvetően párbeszédes jellegű, így a híveknek valóban kellene tudni a válaszokat. Igaz, még így sincs túl sok, de azért van néhány. Elméletileg ezeket minden gyakorló katolikusnak illene tudni, ahogy a fő imádságokat is latinul. Gyakorlatilag maguk a papok sem tudják sokszor, így általában kiosztják a híveknek. Az új rítusú, de latin nyelvű misék gyakoriak pl. olyankor, amikor valamilyen rendeszánsz polifón mise (pl. Palestrina) vagy zenekaros mise (Liszt, Mozart, Haydn stb.) hangzik el. Ilyenek vannak a Mátyás templomban. Aztán gyakoriak még a nemzetközi találkozók, konferenciák alkalmával, és a pápai szertartásokon, ahol általában vegyesen használják a latint és az olaszt.

A régi rítusú misét ezzel szemben csak latinul szabad végezni, ez régen is így volt és ma is így van. Itt viszont a szövegeket szinte kizárólag a pap mondja egyedül, nagyon kevés válasz van. Ezenkívül a szövegek tekintélyes része csendben van. Éppen ezért a régi misén alapvetően más a "nyáj" magatartása: inkább szemlélődő, imádkozó. A művelt közönség természetesen régen is követte a misét, mert már régóta vannak kis misszálék és imakönyvek, amelyekt tartalmazzák a miseszövegeket, és már az 1800-as években születtek latin-magyar nyelvűek is. Az egyszerűbb emberek azonban inkább vagy ún. miseájtatosságokat, azaz a mise adott részeire szóló imádságokat végeztek, vagy bármilyen más imádságot mondtak közben, pl. rózsafüzért. A legáltalánosabb azonban a csendes misék kivételével az volt, hogy gyakorlatilag végigénekelték a misét népénekekkel, miközben a pap végezte a misét. Persze ez azért össze volt hangolva.

Ma viszont úgy tűnik, hogy akik ma járnak régi rítusú misékre, azok szinte már mind igénylik, hogy magában a misében tudjanak részt venni, így szinte mindenki követi a miseszövegeket, ahol mi tartunk Vácott régi rítusú miséket, ott pl. a teljes miseszöveg ki van osztva latinul és magyarul is. Aki jártasabb, az bizonyos imádságokat már akár fejből is tud, így azokat nem is kell követnie könyvből. Én pl. általában igyekszem úgy részt venni, hogy a miseszövegek követésében, az elmélkedő "magán" imádságban és az énekben is részt tudjak venni felváltva.
szurkezarandok 2009.05.10 20:03:40
@G.d.Magister: Onnan, hogy a régi rítusú mise ma a római rítus rendkívüli formája, olyat még nem hallottam, láttam, hogy ne jelölték volna külön, ha egy mise ebben a rítusban van. Ha csak annyi van kiírva, mint a pozsonyi templom tábláján is, hogy "latin", ráadásul a többi nyelvű mise között, az csak a nyelvet jelenti, ebben egész biztos vagyok. Ez így szokott lenni mindenhol, ahol csak tartanak új rítusú latin miséket.

Amúgy ami a Vulgatára történő utalást illeti, a Vulgatát nagyon is használják még, pl. épp a régi rítusú misében, mivel ennek miseszövegei és énekei szinte mind a Vulgata szerint vannak. Úgy tudom, hogy az utolsó tridenti rítusú zsolozsmakiadásban már a Neovulgatát adják (ebben nem vagyok biztos), de ha a zsolozsmát éneklik, a Vulgata szerint éneklik, mert az sokkal jobban alkalmazható az énekre. Amúgy szerintem ha van még olyan ember, aki latinul olvassa a Bibliát, akkor azok között is biztos sokan a Vulgatát olvassák.