Adatok
Bluesman
0 bejegyzést írt és 1 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.
Írtam már, hogy latinul tudni nehéz, angolul még nehezebb, nem azért, mert a primitív angol nyelv nehezebb, mint a latin, hanem mert ha valaki angolul nem tud, azt jobban észreveszik, mint ha latinul bakizik. Persze a legjobban azt veszi észre a művelt magyar, ha valaki magyarul bakizik.…..
Belépve többet láthatsz. Itt beléphetsz
Az Európa Könyvkiadó szerkesztősége természetesen tudja, hogy a helyesírási szótár a bura alakot tartalmazza, hiszen többször megjelentettük Sylvia Plath Az üvegbura című önéletrajzi regényét, így, rövid u-val írva a szót. Mivel azonban Stephen King regényében egy igen különleges búráról van szó, úgy gondoltuk, most írásképben is követjük az egyébként
szinte általános gyakorlatot, hogy ti. az emberek túlnyomó többsége eleve hosszú ú-val ejti a szót. Egyébként nem hallatlan dolog ez, mint az alábbi három link is mutatja: egy nyelvész egyenesen akadémiai formává tenné a búrát, a másik jelzi, többek között a burát említve, hogy az akadémiai formák nem „kötelezőek”, irodalmi szövegekben nyugodtan el lehet térni tőlük, a harmadik pedig magától értetődő természetességgel egyenesen a búra alakot használja cikkében.
www.elte.hu/file/sajtofigyeles2008_0610_0616.pdf
www.e-nyelv.hu/2011-03-23/a-magyar-helyesiras-jelentosege-a-publicisztikaban/
seas3.elte.hu/delg/publications/modern_talking/75.html