Regisztráció Blogot indítok
Adatok
KakukMarcsi

0 bejegyzést írt és 5 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.

Admin Szerkesztő Tag Vendég
Félrefordítások Az álmok hangja 2008.12.17 18:00:00
Anne kiváló találata következik:A "Tiszta a lakásod?" című műsor épp egy perce [november 13-án, bocs - LJ] ért véget az egyik csatornán és pont elcsíptem  egy csúnya, de nagyon jellemző félrefordítást. Az eredeti szöveget lehetett hallani a szinkron…..
Félrefordítások Feladvány 2008.12.14 10:39:00
Hantacica egy olyan félrefordítást küldött, ami elég gyakran hallható, és kommentben is már említettétek. Gondoltam, csináljuk ezt most egy kicsit máshogy: legyen maga a félrefordítás kitalálása a feladvány. Nem lesz nehéz, mert a kép alapján szerintem gyorsan beugrik majd…..
Tudom, tudom, a múltkor, amikor erről a könyvről regéltem parázs vita alakult ki a szőnyegekről, de az új hibára remélem nem fogjátok azt mondani, hogy ez is hülyeség. A téma a képen látható kóceráj és a róla nyilatkozó Tagore úr. És az idézet a könyvből: A Tádzs Mahal,…..
KakukMarcsi 2008.12.13 18:10:07
Ja, és ha már a vérnél és az élvezet félreértelmezésénél tartunk: ma a NaNe egyesület honlapján www.nane.hu/eroszak/vaw/fgm.html találtam egy remekbe félrefjordított szópéldányt a női nemi szerv csonkolásával kapcsolatban:

Azonnali komplikációk:
Halál
Vérzés és sokk
Tetanusz
Vérfertőzés

Utóbbi nemtom, hogy az FGM komplikációkának tekinthető-e, de érdekes. Sztem vérmérgezést (blood-poisoning) akartak írni. Kis különbség, illetve mindegy, csak vér fertőződjön.

KakukMarcsi 2008.12.13 05:29:15
Hát, a banana hammock problematika ennél árNYALtabb ;-). Speedo OK, de nem feltétlenül áll (bár úgy igazán banános). A www.urbandictionary.com/define.php?defid=1233514&page=2&term=banana+hammock szerint lehet férfitanga, de lehet sok más, pl. pasik szleng értelmezése a dugnivaló csajokra (akikben lengethetik a farkukat.) A keresőbe beütve és "képekre" kattintva igen mulatságos képeket láthatunk.