Adatok
flick
0 bejegyzést írt és 5 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.
Viki első beküldése igazi 2in1
A szomorú apropóból (Peter Falk) kezdtem újra végignézni a Columbókat, amiknek egyébként (sok régi filmhez hasonlóan) stilisztikailag sokkal jobbak a szövegei, mint egy csomó új fordításnak. A Nyugodjék békében, Mrs. Columbo! c. részben azt…..
flick
2012.06.08 13:40:45
hát igen, bár sokszor úgy érzem, Karinthy fordítása jobb mint az eredeti, ebben az esetben szerintem is jobb lenne a "jellemző" vagy a "tipikus". hiszen Füles úgyis folyton azon szomorog, hogy ő milyen peches.
Minnesaenger küldte, gyorsan kiteszem, mert most friss: Tegnap este hallottam a magyarul szinkronizált Dr. Csontban legalább négyszer, hogy a szereplők azon vitatkoznak, vajon valaki "tengelyszög"-e vagy sem...Azt hittem, eldobom az agyam! Hogy lehet ilyen igénytelen fordítással…..
hariel (RJB) egy újabb találattal jelentkezik:Néhány napja az Animal Planeten (vagy a Spektrumon?) volt valami film a cápákról, amiben az egyik merülés után lementek a hajó kabinjába, és elhangzott egy szép magyarítás:- Kérsz egy csésze teát?- Nem, kösz. Jól vagyok. (Mivan?)Nem…..
Belépve többet láthatsz. Itt beléphetsz