Regisztráció Blogot indítok
Adatok
forditomi

0 bejegyzést írt és 162 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.

Admin Szerkesztő Tag Vendég
Forditomi újabb szép találata, és ráadásul aktuális nagyon: http://www.femina.hu/hirhatter/kepek_megint_matolcsyn_rohog_a_fel_internet Quest felhozta azt is, hogy a növekedés üteme lassú, a munkanélküliségi ráta magas, és hogy a deficitet csak füst és tükrök segítségével…..
forditomi 2012.06.14 13:00:46
ezt a linket még bele akartam szúrni, most pótolom:
en.wikipedia.org/wiki/Smoke_and_mirrors

Köszönöm a hír szerkesztőjének/fordítójának, hogy elősegíti az idióma-kincsem bővítését.
Nehéz bármit is írni Ancsa két beküldése elé:Legutóbbi mozis élményem a Remember Me volt, aminek bár a címét véletlen pontosan fordították "Emlékezz rám"-ra, a szövegben azért voltak furcsaságok. Elhangzik a mondat: Tyler: Your children will hang themselves on…..
Ha bármi olyan eszedbe jut, amit szeretnél a blogon megírni, de konkrétan nem kapcsolódik egyetlen poszthoz sem, akkor annak itt a helye - offolj bátran, itt szabad a pálya!..
Pilgram első beküldése, várjuk a többit:A hétvégén néztem, azt hiszem Viasat Exploreren (de ebben nem vagyok 100%-ig biztos), egy dokut az ausztrál légierő kiképzéséről.Az egyik jelenet arról szólt, hogy a pilóta túllépte a gyakorlógéppel megengedett 6g-s gyorsulást, mely…..
A hét napjainak összekeverése kezdő nyelvtanulóknál gyakori, de megfigyelhető, hogy magasabb nyelvi szinten is előfordul. Tipikus hiba angolban a kedd és a csütörtök keverése, valamint a szombat és a vasárnap felcserélése. Ez a két rokon beküldés azt mutatja, hogy ez a hiba…..
Robin Cook Halálcsapda című regényének fordításán már szörnyülködtünk egyszer. Érdekes módon viszont John Doe beküldésben még nem szerepelt, pedig sokszor fordítják félre, mint említettem is korábban, és persze kommentekben is már volt. Most ez a két téma találkozik…..
forditomi 2010.02.23 18:19:45
@Gyula_80: " kéne "<- " kellene "
tényleg nem kötözködésnek szánom, de
még általánosabb megoldás:
"kéne"<- "kellene"
/csak ha ez a teljes szó jelölőnégyzetbe pipa/
így a "kéne." és "kéne," stb. sem marad ki :-)

bár az is meglep, hogy helyesírás ellenőrzővel nem nézte át a lektor...
Félrefordítások Futsal EB 2010.01.21 09:52:30
Ádám brékingje:A napokban (01.20) volt szerencsém kilátogatni a Futsal (kispályás foci) EB egyik meccsére Debrecenben. A meccs "nagy izgalmakat" hozott (9-1-re nyert Spanyolország a fehéroroszok ellen), viszont legalább kezembe került egy ingyenes, 32 oldalas "unofficial…..
forditomi 2010.01.22 18:29:49
@Lobra:
egy híres "zongoracipelő":

- Jean, hozza ide a zongorát!
– Miért uram?
– Rajta hagytam a szemüvegem/színházjegyeket/cigarettámat...
Marianntól is elnézést kell kérnem, de előbb olvassátok el a beküldést: A múltkor egy Cobra 11-es félrefordítást jelentettem Neked, most egy gyerekműsort jelentenék fel. Tegnap este nézte a kislányom a Minimax-on a Bindi, a dzsungel lánya című (Bindi the jungle girl - a…..
forditomi 2010.01.13 23:01:25
@gitáros: mégis tud lőni :-)
LeprechaunR véleményesnek tartja, de szerintem tisztán rossz:A TV-ben már 2x hallottam a Haribo grapefruit ízű és  „savanyú sültkrumpli” gumicukor reklámját. Elsőre azt hittem, félrehallottam, de másodikra sem lett jobb :)Kicsit utánanéztem, és a leánykori neve…..
zs brékingje (MTI? a cikk felett ez áll...):Nem teljes félrefordítás, csak nagyon bántja a fülemet, ahogy csikorog:Bruce Springsteenről, vagyis a Főnökről azt mondta, "ő az a csendes srác Jerseyből, aki felnőve egy generáció rock and roll költője lett. A maihoz hasonló napon…..
forditomi 2009.12.08 00:23:26
@Mr. Pither: Létezik ilyesmi:
www.midomi.com/
A poszt címe is hu_neutrino érdeme:A Windows Vistába épített számológép súgójában találtam egy "kár volt" kategóriájú fordítást (ld. kép)Először meg is lepődtem, hogy van a számológépben naplózás, aztán rájöttem, hogy csak a LOG gombot (ami a 10-es alapú…..
Félrefordítások Tetrahedron 2009.10.13 15:40:15
Mouth_of_Sauron találata:Ami miatt írok, a szódium matematikai párja.Réges-régen, egy messzi-messzi galaxisban egy fordító nem tanult matematikát. Így aztán amikor a Föld nevű bolygóra jött, és angol->magyar fordítóként a Csillagkapu ma [július 9. - bocs, LJ] vetített…..
forditomi 2009.10.14 07:37:08
Hétfőn ebéd közben persze megint tévét néztem - ez eddig már többször is jó alkalomnak bizonyult félrefordítások gyűjtésére. Kapcsolgatás közben egy rövid időre egy állatos műsoron maradtam, ahol egy kismadarat próbáltak megmenteni. Madarakban nem vagyok erős, ezért amikor…..
forditomi 2009.10.07 18:48:15
@pocak: előre elnézést 8-)
Egy fecske nem csinál nyalat (GB)...
azaz nyelet (US)
forget it...
Ez a legviccesebb félrefordítás-típus, amikor előkerül a semmiből egy szereplő, hoz egy stratégiai döntést, majd eltűnik anélkül, hogy később akár csak utalnának is rá. seth_greven (RJB, TK, JEKK) találata:Ma (07.06.) este (mint egy kis keresés után kiderült), a Numb3rs…..
forditomi 2009.10.03 08:30:52
Ezt a hibát azóta már javították, de Dirky (ex-Trambó) megőrizte az örökkévalóságnak (a cím is tőle van):Azt hiszem, nem nagyon kell hozzá komment:A princesspek.hu főoldalán áll a következő szöveg:A HONLAP TOVÁBBFEJLESZTÉS ALATT ÁLLTHE WEBSITE CONTINUING TO IMPROVE…..
Fényes délután van. Sietősen csapom be magam mögött a kaput. Végre vége a mai mókuskeréknek! Sétálgatok még egy kicsit az őszillatú városban, átvágok majd a parkon és kis kerülővel térek haza. Kenyeret kell vennem, benézek a kisboltba is a sarkon.Megállok a zebránál, piros…..
Félrefordítások Zene szemeinknek 2009.09.20 11:00:00
Nosztalgikus hangulatban voltam és a gépemen turkálgattam a régi file-ok között, amikor erre a kis drágakőre leletem. Eddig csak amolyan urban legend szinten ment itt a régen lefordították a számcímeket magyarra történet, de íme a bizonyíték. Úgy érzem, elégtételt kaptam…..
Annyi mindent tudnék ám írni, olyan sok dologról, ami a fejemben kavarodik, és ami többé-kevésbé tán szerintetek is érdekes lenne, de olyan gondolat-cunamik hullámverése van a fejemben időnként (=mindig), hogy mire az agysejtjeim betűvé formálódnak az ujjaim hegyén, huss, már…..
Ne tippeljetek, hogy hány félrefordítás van még Olman Roswell-sorozatából, mert nem fogjátok kitalálni. Annyit segítek, hogy sok. Ezért több példányt most egyben teszek ki, remélem, nem sikkadnak el azért a jobb darabok, lehet válogatni:Hajjaj, pár rész után kiderült, hogy ez az…..
forditomi 2009.09.16 21:03:31
@Olman: Ugyanez a helyzet a
text(us) - textil / szöveg - szövet
párral is?
lehet hogy válaszoltam is magamnak:
www.kislexikon.hu/textus.html
érdekes 8-)
Ma egy másik poszt kommentjeiben eldicsekedtem, hogy a tegnap és ma kirakott 14 poszttal összesen napi eggyel tudtam csökkenteni a várólistát, mert közben 12 beküldés érkezett. De hát azóta a poszt óta eltelt négy óra, és leeboy beküldte a lenti képet, aminek ugyan nagyon…..
forditomi 2009.09.10 10:52:21
@Lobra: Gratula! Mester!
Kalapom lecsapom,
jól megtaposom.
Költészettel felhagyok
Itt labdába se rúgok 8-)
forditomi 2009.09.10 19:49:20
@Kovácsné: 8-)
"Ekkora" költő(nö) a Leiteri Blogban
Meg kell vallani meglepetés
Ezt megirígyelhetné
Még maga Palotai Bor - is!

Gratulálok!
virágcsokor, tapsvihar!

ritmusa még mindig lüktet a fülemben .... 8-)
Félrefordítások Az ezredik poszt 2009.09.07 07:46:00
Ugyan az előző posztban azt írtam, hogy az volt az ezredik, azért a teljes igazsághoz hozzátartozik, hogy ezt nem lehet ennyire egzaktul meghatározni, bármennyire is furcsán hangzik ez. Annyi biztosan kijelenthető, hogy a szerkesztői felületen húszasával csoportosítva a bejegyzéseket…..
Félrefordítások John Locke haja 2009.09.05 18:55:00
Orsi jópofa fordításra figyelt fel:A Lost a kedvenc most futó sorozatom, és általában elég jónak találom a szinkront, de a minap (jún. 22. AXN) hallottam benne egy "édes" megoldást. Alex nekiesik az apjának, Ben Linus-nak, és megfenyegetei, miszerint: "Ha Locke-nak…..
Ki gondolta volna, hogy van névrokonom? Pedig van, mert a következőt Supraleiter Jacob küldte:Idézet a lenti remek EU jogszabályból:"Council Regulation (EC) No 428/2009 of 5 May 2009 setting up a Community regime for the control of exports, transfer, brokering and transit of dual-use…..
forditomi 2009.08.29 15:09:54
@Szörny: Nem kizárt, hogy másodállásban karmester 8-)
akkor már superconductor a javából...
Archie Anderson, a blogtali feladványversenyének győztese, RJB, JEKK és TK, ezúttal egy rövidet küldött:A Nickelodeon-féle Amanda Show magyarításában a quesadilla-ból (sajtos taco) "kesudió" lett. Végülis, hasonlóan hangzik...Vesével polemizálgattak egy kicsit azon, hogy…..
forditomi 2009.08.24 16:31:27
@pocak: sőt: nyúl a nyúl, ha megunta az életét?
files.kavefish.com/pictures/collections/bunny_suicide/_index-list.html

v.ö. nyúlánk - nyúlékony
falánk - falékony?
tudom, ez a hozzászólás inkább
idétlen volt mint - "idés"...
bocsánat...
forditomi 2009.08.24 16:33:12
forditomi 2009.08.24 18:15:32
@seth_greven: @pocak:
posztszakadás-agyindulás 8-)
hosszú hetünk lesz, - nekem nyolc ;-)
Mint már korábban volt róla szó, pontosan egy éve jelent meg a blogon az első poszt. Akkora közhely a "ki gondolta volna akkor...", hogy le sem írom (upsz, már leírtam), de tényleg nem számítottam rá, hogy egy év alatt nagyon kevés híján ezer poszt lesz, félmilliónál…..