Adatok
Bandi bácsi
0 bejegyzést írt és 2 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.
![](https://m.blog.hu/assets/core/img/apple-touch-icon.png)
Bevezetés
Mintegy fél évszázada a magyar keresztyén szóhasználatban beszivárgott, megjelent a Szent Szellem megnevezés. Ideje van már, hogy reagáljunk erre a jelenségre!
Az eltelt idő tapasztalataiból a következő megállapításokat tehetjük:
a) Az új szóhasználat nem hozott átütő változást a magyar…..
![](https://m.blog.hu/assets/core/img/apple-touch-icon.png)
„Jaj nektek … , mert bezárjátok a mennyek országát az emberek előtt; mert ti nem mentek be, s azokat sem hagyjátok bejutni, akik bemennének!” (Mt. 23,13).
Máté evangéliumának 23. fejezete Jézusnak a farizeusokhoz intézett feddő beszédét tartalmazza. Mi ad okot Jézusnak arra, hogy ezt a kemény…..
Belépve többet láthatsz. Itt beléphetsz
Néhány kiegészítő gondolatomat osztanám meg.
1. Csia Lajos az Újszövetség fordításában következetesen a Szent Szellem kifejezést használta. Csia Újszövetségét amúgy korábban nem ismertem/olvastam.
Fölöttébb elkötelezett, áldozatkész, érdekes, sőt, szinte filmbe illő élete volt:
hu.wikipedia.org/wiki/Csia_Lajos
2. A "Szent Szellem"-et használó felekezetek egy része tagadja a Szentháromságot.
3. A cikket olvasva arra gondoltam, hogy talán az angolból vagy németből való visszafordítás révén születhetett a "Szent Szellem" használata magyar nyelvben.
Mivel a magyar Bibliában csupán a Lélek kis- és nagybetűje különbözteti meg az emberi lelket (pszüché), Isten Lelkétől (pneuma).
Az angolban két külön szót használnak a pszüché-re és pneuma-ra: a "soul" - emberi, élő lélek és "Spirit" - Isten lelke. (így a Szent Lélek "Holy Spirit", illetve a napjainkban kevésbé használt, régies "Holy Ghost")
Németben szintén külön szót használnak: die Seele, der Geist. Talán Csiát a németországi szolgálata ihlette a fordítás során, hogy anyanyelvén is különböző szót használjon.
Ahhoz azonban nem kell nyelvésznek lenni, hogy konstatáljuk azt a tényt, hogy sem az angolban, sem a németben nincs olyan sok félrevezető ÉS személytelen jelentése a spirit-nek, valamint a Geist-nek, mint magyarul a szellem szónak.
szeretettel,
András