Adatok
kloé
0 bejegyzést írt és 26 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.
Hat kép, hat helyszín, több program hétvégére. Művészeti események, múzeumlátogatás, koncert, bolhapiac, karácsonyi vásárok és még sok érdekesség vár rád a hétvégén! Nem csak Bécsben élőknek! Jó válogatást!
Bécsi Művészeti Hét
Időpont: november 18-20.
Helyszín: program szerint
Pénteken…..
kloé
2016.11.20 16:36:18
Mi ma elmentünk a cirkuszmúzeumba (a helyes cím: Ilgplatz 7), pici, de aranyos, viszont pont a vezetés miatt teljesen alkalmatlan volt gyerekprogramnak, mert 20 percig csendben kellett volna állniuk egy-egy vitrin vagy próbababa előtt, amire még képtelenek (2 és 4 évesek). Azt kérhetném, hogy esetleg jelezzétek külön, hogy gyerekes programról van-e szó, vagy lehessen valahogy szűrni, hogy gyerekkel értelmesen látogatható-e vagy sem. Előre is köszönöm, ha megfontoljátok a felvetésemet.
Annak idején először magyar szinkronnal láttam a Jóbarátokat, és többször is előfordult az az eset, amit semiambidextrous leír legújabb beküldésében: az egyik szereplő mond valamit, amit alákevert nevetés követ, pedig semmi vicces nem hangzott el.Naná, hogy Jóbarátok. Rendesen…..
Az itt termő és már szüretelt banánról nemrég írtunk. Most elérkezett a guava érése (első kép), ami azért nagyon érdekes, mert teljesen vadon terem, sok van belőle a Mesefaluban, s ami a legfontosabb finom gyümölcs. Egy-egy bogyótermése akkora, mint egy kisebb dió, íze pedig a…..
kloé
2013.10.23 22:06:52
Szia! A Bábel c. műsorban hallottam rólatok, az vezetett a bloghoz. Nagyon szimpatikus mind az elgondolás, mind a megvalósítás, és úgy gondolom, hogy nagyon bátor lépés volt, amit tettetek, és hogy nagyon érett, nyitott személyiségre vall. Ezért is merem idelinkelni ezt: www.mamami.hu/kifelene/, hátha tudtok vele kezdeni valamit.
További sok sikert a projektetekhez.
Üdvözlettel: kloé
További sok sikert a projektetekhez.
Üdvözlettel: kloé
Előző beküldése után gav duncan a Facebookon járt, és ott találta ezt a hirdetést:Még egy beküldés vár megjelenésre a James-versenyen, aztán lehet izgulni!..
kloé
2010.11.08 20:35:10
@Artie: Ehhez csak annyit tennék hozzá halkan, hogy az utolsó mondat "Preis auf Verhandlungsbais" lenne helyese, és a német wiki szerint főleg használt cikkeknél bevett kifejezés. Gondolom, "ist verhandelbar"-t akartál írni, csak félrecsúszott (a kisbetűd is erre utal).
Az ellenkező nemnek sokkal nehezebb dolga van az öltözködés terén, nem csak itthon, máshol is. El kellene végre felejteni a gyémánt fülvevalót meg a strasszos halálfejes-rózsás pólókat, és nem lenne baj ha a kreativitás sem állna meg a Conversenél. Nem kell egy az egyben…..
A közepén kezdem: ha valaki bűnügyi sorozatot fordít, hogyan nem tűnik fel neki az M. O. rövidítés, mikor annyira alapszókincs a témában? Modus operandi, vagyis az elkövetés módja - ráér megköszönni, kedves CSI NY-fordító. De ha már szókincsdeficites szegény, akkor legalább…..
Barátom, Bernie Madoff a Burzsuj blogtól (korábban Mr. Bianka néven futott nálunk) mindig különleges nyaralási, vagy inkább utazási ötletekkel rukkol elő. Korábban Vlagyivosztok volt a sztár, ahova a Transzszibériai vasútvonalon akart elzötykölődni. Az idő előrehaladtával…..
kloé
2010.06.26 19:22:45
OurFashion
Elrettentő példa: A táska, amelyet ha meglátok valamelyikőtöknél, eltöröm a csuklóját...
2010.06.25 14:58:22
... vagy legalábbis alaposan beolvasok neki, hogy hová tette a szemét meg a jóízlését.Roger Vivier Foxtrot (éééééééééértitek fox=róka, hahaha) fantázianevű borítéktáskája egyszerre juttatja eszembe Stephen King Állattemetőjét és azt, hogy teljesen…..
kloé
2010.06.26 19:01:40
Ma ilyen rejtvényes nap van - ezt tamatea küldte:Az eredetivel nem szolgálhatok, nem vagyok angolos, de gondolom ez nektek max. kis ujjgyakorlat lesz.A példák mind a Mentalista című sorozat különböző részeiből vannak, a teljesség igénye nélkül:1x16, 28 percnélVan Pelt: Láttad,…..
kloé
2010.06.22 20:39:43
Áll a bál a francia válogatott körül, és persze teremnek közben a félrefordítások is - mistinguett küldte:Egy apró bréking. Itt azt olvassuk, hogy a francia válogatott által a vébén játszott szappanopera egyik epizódjában Evra ezt mondta:"A probléma nem Anelka, hanem egy…..
kloé
2010.06.21 19:45:39
@sTormy: Hát, nem tudom, azért nekik is vannak szép találataik. Pl. az Arschgeige-t minek mondanád?
Azt meg magyarul nem lehet.
Azt meg magyarul nem lehet.
Kaya Scodelario a Skins című fantasztikus brit sorozattal vált híressé, azóta pedig többször is készült róla fotósorozat, valamint rendszeres látogatója mindenféle exluzív bemutatóknak. Legutóbb az áprilisi Asos magazin (az online ruhabolt) magazinjában szerepelt, a képeket…..
Mistinguett (mistinguett.blog.hu) azt írja, hogy véleményes, de szerintem simán rossz fordítás, ezért nem a hétvégi gyűjteményben a helye:Ez egy ici-pici véleményes, csak azért, hogy legyen megint egy franciás, mert olyan ritka.Emlékezetből mondom, lehet, hogy pontatlan, de a…..
Ma ilyen napunk van - az articsókaszívhez hasonlóan ismét az a kérdés, hogy érti-e az adott kifejezést a közönség. kalamajka1 szerint nem:Tegnap néztük meg gyermekemmel a "Hercegnő és a béka" c. rajzfilmet.A szituáció: Van New Orleansban egy Louis nevű krokodil, aki…..
Régi törzskommentelőnk, a tegnap minden idők legfáintosabb képrejtvénymegfejtésrejtvényével előálló Franci egyetlen lényegretörő beküldésben boncolgat minden csúfságot, amit a Dorian Gray-ben talált. Ráadásul, ha minden stimmel, ezzel RJB is lett belőle. Forrás: Dorian Gray…..
Vico87-től származik a poszt címe is. Felháborítónak tartom, hogy Schmitt Pál maffiózókat alkalmazzon.Most én is küldenék egy érdekes félrefordítást, amely a Vészhelyzet című sorozatban hangzott el, az RTL Klubon vetített utolsó epizódban. Az alaphelyzet, hogy van egy beteg,…..
kloé
2010.05.03 19:41:24
@semiambidextrous: ezen a listán igazi gyöngyszemek vannak. Nekem ez tetszett a legjobban: Mail-order bride :D
A cím szándékos félrefordítás, de utal elizée beküldésére:Épp most nézem fél szemmel a Discoveryn a Mythbusters (Állítólag) sorozat „Son of a Gun” c. epizódját. A címben szereplő történet szerint egy amerikai polgárháborús katonát az ágyékán ért egy golyó,…..
kloé
2010.04.11 17:11:03
@Lobra: A keresztapáról jut eszembe, hogy nálunk ezt a felnőttek "komagyűjtőnek" hívták, ami be is vált, mert gyerek fejjel ez a szó semmit nem jelentett. És ugye ebben is benne van valahol a család. és még akár régiesnek is vehetem, bár inkább népies.
Második "hozott anyagomat" régi jó olvtársunktól, Ypszitől kaptam (és el is felejtettem rá akkor válaszolni, nem volt szép tőlem...). Egyelőre szövegkörnyezet, illetve forrás nélkül:Nincs késő udvarolni menni?Óra indul. UPDATE: Óra megáll. Semiambidextrous…..
kloé
2010.04.01 11:53:38
A divat akkor jó, ha feszegeti a határokat, ha megosztja az embereket, néha pedig az egészen undorító dolgok is szépek lesznek tőle. Számomra ilyenek Dominic Jones munkái, amik a márciusi Vice magazinban jelentek meg. Amitől egyébként kifejezetten viszolyognék az ezeken a fotókon…..
Köszönjük Vilmának, hogy szakított korábbi szokásával:Sosem küldöm el, amiket hallok, mert lusta vagyok, de most íme egy:Viasat 3, Miami helyszínelők, éjfél körül okt. 29-én"Jó ez a duplamellű szmoking."Tanúsíthatom, nem volt duplamellű. Simán kétsoros volt.Erről…..
kloé
2010.03.29 19:37:17
@bioLarzen: Ja, meg kerozin, bár kétlem, hogy az Evelinek egyet értenének veled :)
Közeleg a hó vége, szépen lassan lejárhat a színész-szakszervezetek és a stúdiók között jelenleg érvényben lévő szerződés, és ha addig nem születeik valamiféle megegyezés, akkor az is elképzelhető, hogy most a színészek teszik le a proverbiális lantot. Index anyánk…..
kloé
2008.06.22 23:47:36
Mint láttuk hazánkban jelenleg kb. 200 fordító ül otthon a gépe előtt és próbál gyakran lehetetlen munkakörülmények közepette lavírozni a sok munka - kevés pénz - kevés idő kordinátarendszerben. Arról, hogy konkrétan hogyan is készül a filmek magyar szövege, milyen…..
kloé
2008.06.21 16:49:34
A Jóbarátokhoz meg csak annyit, hogy csak nem lehet olyan botrányos az a fordítás, ha ennyi rajongó van, és lement minden évad.
Az olaszok nem voltak ilyen szerencsések, amennyire én tudom. Későn adták, igen érdekes hangokkal, értők szerint rossz poénkísérletekkel, be is bukott náluk a sorozat, nem ment le minden évad. Ennél azért jobb a helyzet nálunk.
Akit érdekelne olaszul, itt egy kis ízelítő:
www.youtube.com/watch?v=DZbYXtumTEo&feature=related
Az olaszok nem voltak ilyen szerencsések, amennyire én tudom. Későn adták, igen érdekes hangokkal, értők szerint rossz poénkísérletekkel, be is bukott náluk a sorozat, nem ment le minden évad. Ennél azért jobb a helyzet nálunk.
Akit érdekelne olaszul, itt egy kis ízelítő:
www.youtube.com/watch?v=DZbYXtumTEo&feature=related
Belépve többet láthatsz. Itt beléphetsz