Adatok
Andicilin
0 bejegyzést írt és 1 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.
"A szinkron monnyon le!", "Az anyád az! Ha már ezért fizetnek, nyisd ki a szótárat...", ezek még a legfinomabb megfogalmazású (néha ugye konkrét) anyázások, amikbe a hazai filmes fórumokon fordításokkal, szinkronnal kapcsolatos kommentek között kutatva bukkan az…..
Belépve többet láthatsz. Itt beléphetsz
Nekem tetszett ez az írás, bár még lehetne bővíteni a szinkronszínészkre, akik 1990 előtt csak színészek lehettek, akik szinkronizáltak is, azóta viszont gyakorlatilag bárki bemehet tömeg szerepre, és onnan akár ki is nőheti magát. Meg persze vannak ezek a bizonyos szinkronszínészképző iskolák.
Ezt azért is érdemes lenne még boncolgatni, mert a szinkronszínészek csináltak egy sztrájkszerűséget anno, bár ugye nem lehetett annak nevezni, mert nincs érdekképviseletük, mind egyéni vállalkozók kell, hogy legyenek. (Ha jól emlékszem, ugyanis elmentem egy ilyen nyílt beszélgetésre.)
A fordítás egyik érdekessége, hogy animációs, illetve mesefilmeknél vettem észre, hogy ha egy adott karakternél ránézésre nem lehet megállapítani, hogy milyen nemű, akkor rendszeresen összekeverik, még ha az eredeti hangjából lehetne is sejteni, sőt akkor is, ha a szövegben le van írva, hogy az illető éppen fiú, vagy lány. Ezek szerint maga a szinkronizáló se olvassa el, vagy mi?