Adatok
sveppasúpa
0 bejegyzést írt és 1 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.
Az alábbi írásnak már a története is érdekes, hiszen három hónappal a megérkezés után írta Norm, az északi. Aztán eltette az asztalfiókba. Ennek lassan egy éve, most küldte el, miután újraolvasva rájött, hogy amit akkor első fellángolásnak gondolt, az azóta sem változott.…..
Belépve többet láthatsz. Itt beléphetsz
Létezik náluk egy nyelvészeti szervezet - most így tippre azt mondanám hogy mostanság az Árnastofnun valamelyik részlege lesz az, de nem esküszöm meg rá, aki tudja biztosra, az javítson ki - aminek az a dolga hogy a jövevényszavakat izlandira konvertálja. Van persze amit nem nagyon használnak, hiába van rá saját szavuk.
Amit a köznyelvben használnak: sími (telefon), tölva (számítógép), tölvupóst (email), leigubíl (taxi), flugþjónn (légiutaskísérő, bármilyen nemű), sjónvarp (tévé), útvarp (rádió).
Ami nem ragadt meg: flatbaka (lapos-sült = pizza), loðber (szőrös bogyó = kiwi) hársápa (haj-szappan = sampon).
Azt se felejtsük el hogy a legutóbbi időkig aki Izlandi állapolgárságért folyamadott, egyúttal izlandi nevet is kellett felvennie, ami rajta van egy szabott listán (mint nálunk az MTA által bejegyzehetőnek ítélt nevek listája). Pár éve volt is valami hiszti, hogy vegyes nemzetiségű családban a gyerekeknek nem izlandi neve volt, úgyhogy az útlevelükre név helyett csak azt írták fel a hatóságok, hogy stúlka és strákur (mint lány és fiú).