Regisztráció Blogot indítok
Adatok
harcibarack

0 bejegyzést írt és 1 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.

Admin Szerkesztő Tag Vendég
Ma elég sok időm felszabadult arra, hogy egy bizonyos Problem English (Susan Doughty, Geoff Thompson) című könyvet olvasgassak, ami rádöbbentett, mennyi mindent nem tudok angolul, amiről már azt hittem, hogy tudom.Nem tudom, ki hogy van az angollal, de szerintem rengeteg olyan apró…..
harcibarack 2014.01.10 04:21:39
Igazából ezek közül a szabályok közül egy csomó nagyon egyszerű, és mindet meg lehet szokni, ha sokat beszélsz angolul.

Például a study és a learn közötti különbség:
A study hosszú ideig tartó, folyamatos dolog, míg a learn egy rövid ideig tanult valami.
Mondjuk study-zol, ha vizsgára készülsz, mert az hónapokig is eltarthat, de learn-ölsz, ha csak egy-egy szót, vagy kifejezést tanulsz meg.
Ez alól kivétel a "learn a foreign language". Csak, hogy ne legyen olyan egyszerű.

Az ilyen árnyalatnyi, és magyar aggyal felfoghatatlan különbségek általában abból származnak, hogy a régi Angliában két különböző nép élt (egy német, és egy francia), és így mindenkinek mindenre saját szava volt.
Amikor pedig egy nyelvbe sűrítették ezt, akkor sokal több szavuk volt, mint kellett volna.

Király példa erre a "szemét" szó, amire annyi angol kifejezés van, mint a szemét.
Például a litter az a fajta szemét, amit eldobsz az utcán (bár szemetelést is jelent). A rubbish az egy szemeteszsáknyi szemét, ami már össze van gyűjtve, kidobásra készen (ettől még megszámlálhatatlan ám!). A garbage hatalmas mennyiségű, ipari szemét, amit óriási lerakóhelyekre visznek. A waste pedig inkább hulladék mint szemét (de a "waste of" az pazarlás. Pl. "waste of money" az kidobott pénz).

A ház kifejezésére használt "house" német eredetű, a "flat" pedig valószínű, hohgy francia, de nem lennék benne biztos.

A wonderful és delicious előtt azért nem szokott very állni, mert a szó jelentésében már benne van, hogy nagyon.
Pl. delicious = very tasty

Csak hogy elvegyem mindenki kedvét az angoltanulástól, még leírom ezt:
Ami magyarul ige, az angolul lehet főnév, vagy melléknév, és fordítva.
Pl. a "bored" szó szó szerint azt jelenti, hogy "egy unatkozó valaki", és így melléknév. Tehát azt hogy "Unatkozom.", angolul egy
I am + melléknév
szerkezettel mondják. Azzal a nemes egyszerűséggel, amivel azt mondják "I'm tall" (Magas vagyok), azt is mondják, hogy "I'm bored".
Ez szó szerint azt jelenti, hogy "Én valaki olyan vagyok, aki unatkozik.". Magyarul "Unatkozom."

Egyéb "angolos" dolog még az, hogy nincs szavuk a születésre.

De egyébként fel a fejjel, mert ezeket az angolok sem tudják. Egy angol anyanyelvű ember olyan dolgokat téveszt össze, amik (nekem) teljesen egyértelműnek tűnnek, pléldául az egyszerű jelen, és egyszerű múltat, pedig az milyen alap már, nem?

Úgy tűnik, nem.