Adatok
Pomsár Miklós
0 bejegyzést írt és 2 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.
..
Pomsár Miklós
2013.09.23 11:36:21
@Tóth József: Én nem keverni akartam a verset a filmmel, csak példaként hoztam a nyelvek és kultúrák közötti átjárhatatlanságra. És pont emiatt az átjárhatatlanság miatt értelmezhetetlen a "karakteresebb, mint az eredeti hang" kijelentés, mivel nincs meg a közös nevező a színész, meg egy más nyelvű néző között. Tehát, ha alapjában véve jó egy szinkron , akkor az legalább akkora értéket közvetít, mint az eredeti hang szerintem. (Pl. az Asterix és Obelix kleopátra küldetés, milyen nagy szövegírói teljesítmény, pedig elég durván belenyúltak az eredeti alkotásba vele.)
Belépve többet láthatsz. Itt beléphetsz
Ugyanígy van ez sajnos a filmekben a színészek hangjával: bármilyen jó beszédtechnikával kelti is életre az amerikai színész a karakterét, ez a munka minden olyan ember számára, akinek nem az angol az anyanyelve (vagy nem él hosszú ideje angol nyelvterületen) elvész, elértéktelenedik, mert nem fogja megérteni a hangjában rejlő finomságokat.
Ezt a problémát nem lehet sajnos orvosolni, ezért szerintem érdemes - ha megteheti az ember - szinkronosan és feliratosan (vagy eredeti nyelven) is megnézni az adott filmet, mert mindkét módszerrel más-más részeit élvezhetjük az alkotásnak. Tehát nekem határozottan az a véleményem, hogy egy jó szinkronnak ugyanakkora a létjogosultsága, mint az eredeti hangnak. Nincs tökéletes megoldás.