Adatok
Mike Gabos
15 bejegyzést írt és 3 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.
Nem, nincs semmi gond a címmel. Csöppet sem korai még erről beszélni, sőt ami azt illeti, már szépen le is késtünk az egészről. Úgyhogy aki nem lepte meg anyut, mamit március 14-én valamivel... az se essen kétségbe, nem ő volt feledékeny, valójában a plakáton nem stimmel…..
Mostanában elmaradoztak a bejegyzések, és meg kell mondanom: egy ideig ez még így is lesz. Más elfoglaltságaim mellett erre már nem jut megfelelő idő és energia... Persze előbb-utóbb megtalálom a módját a blog folytatásának, de egyenlőre be kell érnem ennyivel. Aztán annak is…..
A kalandos történet következő fejezete. Így, egyszerűen. Jó szórakozást. A Kronnex: Jessan írta: Trewin Greenaway fordította: Mike Gabos Második rész: Gedd Nyolcadik fejezet Feltűnhetett, hogy a twerën-szertartással valamelyest előreugrottam a…..
Ha kicsit megkésve is, de ez egy karácsonyi történet, még ha nem is a vidám fajtából... Remélem mindenkinek jobb hangulatban telt az ünnep, mint a történet szereplőinek. Eredetileg a Lodestar Quarterly nevű internetes folyóiratban jelent meg Magi címmel. Jó olvasást! A…..
Folytatódik James, az otthontalanná vált fiú története. Jó szórakozást! És nem kapcsolódva, de időszerűen: Boldog Karácsonyt Mindenkinek! A rent-boy neve… írta: Tristan Strangebrew fordította: Mike Gabos 2. fejezet Pisissel aznap éjjel végig csak…..
Ahogy a cím sugalja, elkészült a hetedik fejezet fordítása is. Az olvasáshoz jó szorakozást! A Kronnex: Jessan írta: Trewin Greenaway fordította: Mike Gabos Második rész: Gedd Hetedik fejezet Néhány órával később felébredtem, csak hogy egyedül…..
A következő történet egy fiúról szól, aki otthonát elhagyva keveredik el 1969 Los Angelesébe. A leírtak félig meddig az író saját tapasztalatain alapulnak. Ez az első fejezet. Jelen bejegyzés írásáig 131 fejezet jelent meg a regény saját blogján, ahonnan én is…..
Eredeti cím: The feeling is good (©2007 by Brendan John Lindsay) Megjelent a ’My boyfriend’s back’ (©2007) című kiadványban, ami a www.gay-ebooks.com.au, meleg témájú írásokat e-book formájában közzétevő, ausztrál weboldalról ingyenesen letölthető. Ez…..
Mike Gabos
2009.12.05 08:44:27
@Léhüllő: A minap álltam egy buszmegállóban. Este volt már, ráadásul feketében voltam – ha ez jelent valami. Odajött hozzám egy kopasz, szintén feketébe öltözött pasas és csak annyit mondott: – "Heil Hitler." Aztán ment is tovább...
Nekem meg az jutott eszembe, hogy a "fajtája" egykor (talán még most is) irtotta az enyémet.
Tényleg hülye ez a világ, na.
Nekem meg az jutott eszembe, hogy a "fajtája" egykor (talán még most is) irtotta az enyémet.
Tényleg hülye ez a világ, na.
A köny második részének első fejezetét olvashatjátok a bejegyzésben. Jó szórakozást! A Kronnex: Jessanírta Trwein Greenawayfordította: Mike Gabos Második rész: Gedd Hatodik fejezet Először csak az ajkaimat törlő nedves rongyot éreztem, aztán…..
Az első kötet első részének utolsó fejezete. Jó olvasást! A Kronnex: Jessanírta: Trewin Greenawayfordította: Mike Gabos Első rész: Menekülés Ötödik fejezet Már jó hosszú idő telt el evezéssel, de az éjszaka hosszabbnak bizonyult. A hold…..
Ha sokáig is tartott, végül csak eljutottam a negyedik fejezet végéig is... Nem a fordítás maga okozott leküzdhetetlen nehézséget, hanem inkább az idő és - hát igen - a motiváció összehangolása. Na de elég ebből! Kattints, ha érdekel a történet! A Kronnex: Jessan…..
Készen lett a kalandos fantasy harmadik fejezetének fordítása is. Az olvasáshoz kattints! A Kronnex: Jessan írta: Trewin Greenaway fordította: Mike Gabos Első rész: Menekülés Harmadik fejezet A nehéz teherhordó kosarak nélkül csendben…..
A cím mindent elmond: elkészült a történet második fejezetének fordítása is. És, mivel türelmetlen vagyok, meg is mutatom. Lesz, ami lesz... Ha érdekel, akkor tovább! A Kronnex - Jessan írta: Trewin Greenaway fordította: Mike Gabos Első rész: Menekülés …..
Llew brékingje (ha nem akarod végigkattintgatni a linkeket, csak a szöveget olvasd, a végén meg összefoglalom):Nem tudom, hogy igazán félrefordítás-e, tekintve, hogy a nemzetközi források is keverték, így lehet, hogy a blikknél csak rossz alapanyaggal dolgoztak, mindenesetre náluk…..
Az alább Prince Gomolvilas, thai-amerikai színműíró/előadóművész egyfelvonásos színdarabját olvashatjátok. A mű a Lodestar Quarterly nevű, már nem frissülő, de az archívumát elérhetőn tartó glbt-magazinban jelent meg, 2002-ben. A link az eredeti műre mutat. A szerző saját…..
Fejszével támadok Fangorn erdejére. Merthogy első, valódi bejegyzésnek eddigi legnagyobb vállalkozásomat választottam, aminek címe: A Kronnex Röviden: A Kronnex (The Cronnex) egy négy kötetre rúgó gay-fantasy regényfolyam, amit egy Trewin Greenaway nevű amerikai író vetett…..
Ezt a blogot egyik kedvenc elfoglaltságomtól vezérelve próbálom létrehozni, ami csak az utóbbi időben vált igazán azzá, ami. De hogy ne kerteljek: ezen a helyen műfordításaimat szeretném megosztani azokkal, akiket érdekel. Hogy árnyaljam kissé a helyzetet, még hozzáteszem: az…..
Belépve többet láthatsz. Itt beléphetsz
Rendszeresen olvasom a blogot, és rendszerint nagyon jókat szoktam szórakozni a bejegyzéseken, itt viszont elgondolkodtam...
Angliában Nagyböjt második vasárnapján ünneplik az Anyák Napját, ami idén pont március 14-re esett.
(en.wikipedia.org/wiki/Mother%27s_Day)
Tehát a plakáttal semmi gond.
Az elhelyezése, viszont, nem biztos, hogy a megfelelő ajándék megvásásárlására ösztönöz...
Remélem nem lábatlankodtam...