Regisztráció Blogot indítok
Adatok
viator_

0 bejegyzést írt és 25 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.

Admin Szerkesztő Tag Vendég
 Régebben voltam Bécsben, s ott találtam a Josefsplatzon egy nagyszerű alkotást, II. József német-római császár és magyar király lovasszobrát. Nem is maga a szobor volt számomra érdekes, hanem inkább az azt körülvevő oszlopok, amelyeken kis embléma-szerű képek mutatták be az…..
  Már az előző posztomban is utaltam rá, majd kommentjeimben - egy másik kommentelővel, Cynarával vitázva - egészen határozott kijelentéseket tettem annak kapcsán, hogy a magyar latinoktatásban változás kell. Hadd idézzek hozzászólásaimból, mivel azokban már leírtam a dolog…..
viator_ 2010.05.03 03:13:20
@G.d.Magister: Sajnos szövegszerűen (egyelőre) én sem vagyok benne annyira a dologban, mint szeretném, de azért az ismertebb középkori szerzők (nem véletlenül) általában nem elvetemülten nehezek, meg akadnak rövidebb, könnyebb szövegek is, pl. a Colloquium Aelfrici ilyen: www.jcu.edu/llc/Aelfrics-Colloquy.htm
viator_ 2010.05.03 20:06:20
@Iovianus: 4. Attól függ, mire gondolsz. Kritikai forráskiadások jelentek és jelennek is meg, más kérdés, hogy ezek az érdeklődők szélesebb rétegéhez - nem meglepő módon - általában nem jutnak el, és nem is kifejezetten nyelvtanulási céllal készülnek. De a hazai elbeszélő forrásokat (Anonymus, Kézai, Rogerius mester, stb.) lehet eredetiben olvasni, Szentpétery Imre még 1937-38-ban kiadta őket a két kötetes Scriptores rerum Hungaricarumban (1999-ben kijött reprintben is), vagy pl. Kézai Gestája megjelent angol-latin bilingvisben a CEU-nál. Ha jól nézem, mindkettő elérhető pl. a FSzEK-ben is, kölcsönözhetőként.

Amúgy tényleg nem lenne rossz egy sorozat közép- és neolatin szövegekkel, ami a nyelvtanulásra helyezi a hangsúlyt, kb. az Auctores Latini mintájára.
Adagia II. Verba volant, scripta manent, tartották a régiek. De mert jól tudták, mit ér a scripta, ha nem áll mögötte a megvalósítására törekvő szándék aranyfedezete, ezért amit mi „pusztába kiáltott szónak” mondunk, azt ők elegáns oxymoronnal éppen hogy az…..
  Ünnepi igeszakasz Lukács evangéliuma 24. fejezetéből (1-12. vers). A Nova Vulgata szerint. Olvassa mindenki bátran, maga a textus annyira ismerős, hogy a megértés könnyű lesz - hajtás után azért ott a magyar fordítás is. (A képet köszönöm GG-nek.) 1 Prima autem sabbatorum,…..
viator_ 2010.04.04 22:31:37
Nem akarok beállni azok sorába, akik Dan Brown örökbecsű regényeinek "titkait", "csalásait", "lopásait" akarják leleplezni, s jó pénzért kiadni. Kicsit is művelt ember számára ezek a regények amúgy is, hát, viccesek. Volt azonban egy mozzanat az "Angyalok és démonok" c. filmben,…..
Laudator temporis acti Paniperda 2010.01.26 20:17:00
Mikszáth-jegyzetek I. Aki szereti a magyar történelmet, főleg a pipafüstös "régi Magyarországot", az szereti Mikszáthot. Ez olyan erős összefüggés, olyan megdönthetetlen axióma, hogy magyarázatra alig szorul. Mikszáth kicsit olyan, mintha mindig gyerekeknek mesélne,…..
viator_ 2010.01.27 10:21:37
Laudator temporis acti Hol a hiba? 2010.01.24 14:40:00
  Feliratok V. Maradjunk még Pozsonyban egy kissé (l. az előző feliratos bejegyzést), sőt, maradjunk a Mihály utcában, csak éppen áthaladván a Szent Mihály torony boltíve alatt, kezdjünk el sétálni a Főtér felé. De most ne csábítsanak el minket sem az utunkba eső jóféle  sörözők, ahol nagyszerű…..
A közelmúltban írtunk az állatok kommunikációjának megértéséről, sőt a földönkívüliekkel történő távbeszélgetés elvi lehetőségeiről is, úgyhogy itt a legfőbb ideje, hogy jól lehűtsem a kedélyeket. Hiszen még ember alkotta nyelvi kódokat sem vagyunk képesek feltörni!…..
viator_ 2009.12.30 16:32:41
A kézirat korára vonatkozóan született valamiféle megállapítás? Ugyanis a pdf-et nézegetve, csekély paleográfiai tapasztalataim alapján gótikus kurzívnak tűnik, tehát szinte biztosan (durván 2-250 évvel) korábban keletkezett, mint II. Rudolf kora, a késő középkori és kora újkori íráskép - ismét csak szerény tapasztalataim alapján - máshogy néz ki. Bár ez egy feltételezett másik nyelv esetén csekély segítség, de feltűnt, hogy alkalmazza a gótikus kurzívban megszokott rövidítések egy részét, pl. a 'g'-hez hasonló jelet, amit a latin nyelvű kéziratokban a 'con-' rövidítésére szolgált (ennélfogva szinte soha nem áll önmagában, de ez a latin nyelv sajátosságaiból is adódik), vagy a szóvégi 'um'-rövidítést (= szóvégi "kunkor"), stb.; ugyanakkor, ha jól láttam, ún. nazális rövidítés egyáltalán nem fordul elő a szövegben. Nem tudom, ez az aspektus eddig mennyire került a kutatás homlokterébe (mondjuk némileg meglepődnék, ha nem került volna sor rá), de a paleográfia jó korjelölő tud lenni, és megkockáztatom, hogy esetleg a keletkezési helyre vonatkozóan is nyújthat információkat, bár ez elég bizonytalan, illetve nagyon alaposnak/az írástörténetben jártasnak kell lenni hozzá. (De ilyen terjedelmű szövegeket szerintem hamarabb írtak monostorok scriptoriumaiban, esetleg egyetemeken, mint kancelláriákon)

Illetve még valami: jó mankónak tűnik a herbáriumban szereplő növények (ha csak hozzávetőleges) azonosítása is. Idő híján nem nézegettem végig a további linkeket, ha esetleg ezek már előfordultak/felmerültek, akkor elnézést érte. Mindenesetre érdekes dolog ez. :)
Ma végre sikerült rájönnöm - kis blog-hu-s segítséggel -, hogyan kell a kedvenc blogjaim listáját feltenni az oldalhasábba (aki még nem tudná, az ide menjen). A "Leguntur" (itt: "olvassuk őket") címke alatt vannak. A lista még nem teljes, és némileg…..
viator_ 2009.09.10 18:26:06
Ha jól látom, a teakraták sincsenek még kint, bár, ha nem tévedek, ismered őket (nem kell rosszra gondolni, csak láttam, hogy kommenteltél arrafelé): konzervativok.blogspot.com/ -
illetve rajtuk keresztül akadtam rá erre, nem néztem még át tüzetesen, de érdekesnek tűnik, a képek legalábis szépek: multbanezo.blogspot.com/

Illetve még egy link:
nyelvesztelen.blog.hu/ - ezt sem ismerem annyira, de van rajta egy-két érdekes poszt (pl. az arab nyelvről, vagy a középkori magyar káromkodásokról).
Kedves filosz barátaim, habeo somnium quoddam. Van egy álmom. Ebben az álomban felmentem a laudator.blog.hu-ra, s nem csak a saját posztjaimat olvastam, hanem mások nagyszerű írásait is latin nyelvről, latin nyelvű irodalomról, legyen az Kr. e. 5. századi szövegtöredék,…..
Hogyan szólhattak Horatius versei - énekelve? Merthogy énekelték, megzenésítették e verseket, az biztos. Most hirtelen a carmen saeculare jut eszembe, amelyet Horatius arra a nagy vallási - és propaganda- - rendezvényre írt, amelyet Octavianus rendezett Kr. e. 17-ben, a saturnusi…..
viator_ 2009.03.14 19:25:27
hm, tényleg szép. :)

ha már Seikilos, nem tudom, ismered-e a Corvus Corax nevű formációt, ők elsősorban középkorias zenét játszanak, de van egy Seikilos névre hallgató albumuk is, amelyen többek között feldolgozták a sírfeliratot is, gondolom, némileg "kiszínezve", de amennyire tudom, hitelesen. ja, és görögül éneklik, persze némi németes akcentussal (ahogy a latinjuk is az, de még így is az egyik legjobb, amit eddig hallottam), de azért szép:
www.youtube.com/watch?v=KP-4vF5JYxk

a mediterrán és/vagy egyházi zenéről nekem most a Sibylla-ének ugrik be, a Dead Can Dance feldolgozásában különösen szép: www.youtube.com/watch?v=8j1lBFaYv70
(antik-későantik gyökerekre nyúlik vissza, csak azért merem felemlegetni. Szent Ágoston is említi a De civitate Dei XVIII,23-ban, az ének magyar fordításban megjelent az 'Apokalipszisek' c. válogatáskötetben a Telosznál, 1997-ben), a középkorban katalán, kasztíliai, dél-francia, olasz területeken volt elterjedt, van, ahol még ma is éneklik.

és egy apró pontosítás, ha nem haragszol: a ludi saecularesnek a gyakorlatban valóban volt politikai aspektusa is, de nem annyira a saturnusi aranykor (újra)eljövetelét, mint egyszerűen egyfajta megújulást, újjászületést ünnepeltek. azért is volt eredetileg kb. 100-110 évenként, hogy egy generáció ne élhessen meg két ilyen ünnepet, rituálisan ezzel is "elfeledve", "eltemetve" a régit. legalábbis én még így tanultam görög-római vallástöriből, lehet, hogy tévesen, és elnézést a sok szövegelésért. :)
viator_ 2009.03.15 23:11:16
@G.d.Magister: nem véletlenül írtam, hogy "kiszínezték". :) ez egy későbbi albumuk egyébként, azok már modernizáltabbak (vagy mi), a korai lemezek (pl. Congregatio, Inter Deum et Diabolum semper musica est, stb.) viszont nem ennyire harsányak, ha esetleg érdekelnek, akkor azokat ajánlom kezdésnek. az általad linkelt verzió is tetszik, valóban eredetibb hangzású, szép.

A Sibylla-énekről egész tisztességes leírás van még az angol wikin: en.wikipedia.org/wiki/The_Song_of_the_Sibyl (bár én a wikipedia-t mindig fenntartásokkal kezelem, de vsz ez "szakmai ártalom").

Augustus intencióit pedig nem állt szándékomban vitatni, dehogy.
Egy ismerős nick (de szépen hangzik ez) kérdezte tőlem, hogyan lehetne lefordítani az egydollároson lévő latin feliratokat, s miután megnéztem és utánaolvastam a bankjegy történetének, megtetszett a téma. Először is a lényeg: S ami minket különösen…..