Adatok
Geoffrey Firmin (törölt)
0 bejegyzést írt és 6 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.
Kriszti Agatha Christie-t olvas (!), ráadásul új fordításban:Egy friss élményemet szeretném megosztani veletek:A mai, rendkívül fárasztó és idegesítő nap zárásaként megvettem Agatha Christie Az órák c. könyvét (Európa kiadó, 2008) Pihenésképpen neki is kezdtem, de már az…..
rettentó rettentő precíz ember. Precízkedésért nekem sem kell a szomszédba mennem, ezért hozzáteszem, hogy ez nem annyira félrefordítás, mint inkább "elveszett jelentés", hogy egy kommentelő jogos kritikáját idézzem egy korábbi posztról.Mint akkurátus, a kákán is…..
Geoffrey Firmin (törölt)
2009.01.16 22:28:01
feminizmus – jellegzetesen XX. századi süllyeteg szexista népmozgalom a nők olyan jogaiért harcol, amit csak az Eredeti Nőilét-ből kiesett europid picsoid veszíthet el. Önellenhatóan tragikomikus attitűdjét a szexizmus elleni szexista fellépése szemlélteti. (Mókásabb…..
Geoffrey Firmin (törölt)
2009.01.11 12:30:43
Szinte mindenben egyetértenék, az úgynevezett „női irodalommal” kapcsolatos meglátásaid különösen jók: egy csapat tehetségtelen, frusztrált, ostoba farokszponzorált picsa nyüfögése. Azonban megdöbbentett, hogy a női nemi szervi csonkítást tagadod, hiszen ezzel éppen a feministák oldalára álltál: a feministák tagadják ezt, a multikulturalizmus jegyében, amit sajnos nagyon üdvösnek tartanak. Ennek a barbár szokásnak a létezését az amúgy vallásszabadságot hirdető Amnesty International sem tagadja. És nemhogy a csiklót eltávolítják, hanem az egész nemi szervet, a szeméremajkakat is. Abban viszont igazad van, hogy ezt is nőstények csinálják, nem férfiak. Férfiak nem csonkítanak meg nőket, ez a szukák sajátja. Nézz utána pontosabban a tényeknek, olvass Ayaan Hirsi Alit, Waris Dirie-t (afrikai iszlám országokból menekült nők, nem nyugati „hölgyemények”) vagy nézd meg ezt:
en.wikipedia.org/wiki/Female_genital_mutilation
vagy csak szimplán keress rá az FGM szóra. Hihetetlen, hogy Magyarországon erről mennyire nem tudnak semmit.
en.wikipedia.org/wiki/Female_genital_mutilation
vagy csak szimplán keress rá az FGM szóra. Hihetetlen, hogy Magyarországon erről mennyire nem tudnak semmit.
Belépve többet láthatsz. Itt beléphetsz
seas3.elte.hu/delg/publications/modern_talking/83.html
De ha rákeresel a Modern Talkingra, akkor is megtalálod. Szóval, ez a mondat: a cikk unalmas stílusban fordított - ez éktelenül magyartalan, mondhatni germanizmus (Der Artikel ist übersetzt) de tötözésnek is mondhatnám, ami kb. a suksüköléssel egyenrangú. míg a " van fordítva" teljesen, sőt sajátosan magyaros. Egyébként itt úgy is lehetett volna írni, hogy "unalmasan fordították" és kész.