Regisztráció Blogot indítok
Adatok
Pinky

0 bejegyzést írt és 7 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.

Admin Szerkesztő Tag Vendég
  Drasztikusan visszaeső kereslet, jelentős pénzhiány, egyre kevesebb forrás a hitelekhez. Eddig is keményen sorozta a globális pénzügyi válság az autóipart, de 2012-ben az Európai Unió beviheti a technikai KO-t érő jobb horgot. Kiszámoltuk, hogy mekkora büntetésre…..
Az árak csak emelkednek a minőség változatlan. Bár efelől is vannak kétségeim... Tygger egy életre megtanulta, hol ne tankoljon ezután. De hogy hol érdemes, az megint egy másik kérdés. Számítógépet számítógépboltból, tévét tévéboltból, üzemanyagot pedig rendes…..
A FigyelőNet egyik március 10-i cikke ( 160 milliárdba is kerülhet a népszavazás) elég nyilvánvalóvá teszi a választ.  "Rövid távon akár 160 milliárd forintjába kerülhet az országnak a „sikeres és eredményes” népszavazás – nyilatkozta a…..
Olvasónk, Divatmotoros attól tartok, átvette a vezetést a Taxisok őrült cuccai versenyben. A képet óvatosan nézegessék, mondjuk egy újsággal takarják le a monitor nagy részét, ki ne süljön a szemük. A „Taxisok őrült cuccai” sorozatba szerintem beleillik ez a…..
autózz! Ferrarival a járdán 2008.02.28 13:52:00
Már-már könnyekig meghatódtam, hogy többen is hiányoltatok kommentekben. Na jó, annyira nem, ahhoz nagyobb tömegnek kellett volna hiányolnia, esetleg anyagilag jól megtámogatni a visszatérésemet, vagy ilyesmi. Mivel kezd eldugulni megint a postafiókunk a belegyömöszkölt nagy…..
A "növényápolás és a kerttechnika szakértője" - újszerű, látványos, bár kissé szadista kerttechnikát mutatott be a karácsonyi közönségnek. Az árucikk - olcsó tömegkaktusz - talán meglepő módon intermédiás műalkotásként értelmezhető: a szerves/szervetlen…..
Kevesebb a beállítási lehetőség a magyar nyelvű levelezőben, sőt még ki is szűrik a szexfotókat a képkeresésből, panaszolta Diszkriminálja a Google a magyarokat? című posztunk. A Valamiért Mégis Töretlenül Népszerű Óriás nagy örömünkre postafordultával reagált a…..
Pinky 2007.12.04 16:51:38
A Google egy részét önkéntesek fordítják. Lehet menni:
www.google.com/transconsole

Régebben a többi részt is olyanok fordították, akik korábban önkéntesek voltak. De most már fordítóiroda dolgozik.

Nem "néhány képernyőnyi szöveg" van, hanem több kötet és mivel dinamikusan rakják össze belőle az oldalakat, nem egyszerű fordítani.

Pl.: Az angol szöveg: "on 1/1/2007". Ebből a dátum változó. Neked annyi jön fel, hogy "on". Na, akkor fordítsd le. Ha azt írod, fordításnak, hogy "x", akkor az fog megjelenni, hogy "x 1/1/2007" (esetleg "x 2007.1.1.").