Adatok
Flanders
0 bejegyzést írt és 1 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.
Több tucat lakópark van készülőben ma Magyarországon! Mit jelent ez? Nem mást, minthogy több ezer lakás fogja elárasztani a piacot idén, melyek mind arra várnak majd, hogy új lakóra találjanak. Mivel ennyire nyakunkon van a kérdés, itt az idő, hogy egy sorozatot indítsunk arról, hogy mi fán teremnek…..
Belépve többet láthatsz. Itt beléphetsz
Egyetértek, h. nem éri meg bele fektetni, hacsak nem luxus kategória, prémium helyen, megbízható (!) kivitelezővel.
Mivel éltem az USA-ban, foglalkoztam ingatlannal, van lövésem a témához.
kék madár: kevered a fogalmakat:-)
USA: A lakópark általában jogilag tökre nem ugyanaz, mint a társasház, (Google, HOA, CC&Rs, nézz utána ezeknek). Ez itt a magyar helyzet, amit ecsetelsz:-). Amcsi „társasházban” alig vannak ilyenek. Csak gated community-ben. A gated community-t te hogy fordítod? Vagy angolul használnád itthon, fejlesztőként?
"A gated community fallal korulvett/orzott lakoparkot jelent, es a listan levo szavak nagy reszet nem hasznaljak sehol": hát igen. Csak éppen a 2. kutató, akiről írsz, már kifejti előtte, hogy a zárt gated community-ket vizsgálja, erre pedig jók az elnevezései. Ezt magam is tapasztaltam. Ja, a kerítéssel körbevett és csak bekamerázott property-ket is gated community-knek hívják Amerikában.
" Mar reg nem a gazdagok laknak lakoparkokban, es a szegenyek lakoparon kivul, sokszor epp a forditottja jellemzo": ? Még mindig inkább gazdagabbak laknak gated community-ben. Ne keverd a két fogalmat itt se. A gagyibb complex-ekben valóban egyre több a szegény.
"A lakoparkot egyszeruen apartment complex vagy condominium complexnek hivjak": ha a nem gated community-ről írsz, hanem a gatyibbakról az USA-ban, akkor ez igaz. De még máshogy is nevezik az USA-ban a complexeket. Mint ahogy a magyar gatyi-t is a gated communty-nek megfelelő „lakóparknak”, vagy máshogy:-)