Regisztráció Blogot indítok
Adatok
gojho mytyx

2 bejegyzést írt és 20 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.

Admin Szerkesztő Tag Vendég
Nos, ezt is megértük, meg is ünnepeltük szombat este immár hagyományosan, bár most nem csülökpörkölt volt a főfogás, és az időjárás viszontagságai miatt nem a főszerkesztői kertben, hanem a szuterénben, de hiba így sem volt, mint az látszik is az alábbi, szigorúan…..
gojho mytyx 2011.07.04 13:58:52
A bojkott hippiknek való. És mivel hippinek lenni tizennyolc/huszonegy fölött meglehetősen szánalmas, nem is hippisednék el inkább, főleg így, harmincon túl, mostanában egyébként is túlságosan sokan hordanak trapéznadrágot Che Guevara-pólóval súlyosbítva. A hippik…..
           Május 17-én a Szatyor Bár és Galéria emeletén zajlott a legutóbbi FISZ Klub "Van-e magyar lektűr?" címmel. A beszélgetés apropóját Frei Tamás legutóbbi - ezúttal fikciós - kötete adta. Klein László…..
Amikor 2003 tavaszán a Tilos Rádió ismét kiszabadult az éterbe, épp mi voltunk adásban a Biciklis Századdal. Gyula megragadta az alkalmat, és röviden vázolta műsorunk „ars poeticáját”, többek között elmondva, hogy (csak próbálom szó szerint idézni) „a…..
gojho mytyx 2011.05.19 10:01:51
@barangó: Őszinte nagyrabecsülésem jeleként: konyves.blog.hu/2011/05/19/ocsmany_undor_minden_munder
(A cím is idézőjelben volt nálam, de azt leszedték, bocs.)
A+Boris Vian: Mindenkit megnyúzunk! - drámákFordította: Pacskovszky Zsolt, Takács M. József, Vinkó József Cartaphilus Kiadó, 2010, 281 oldal, 2800 Ft Boris Vian abszurd drámáiról elsőként az Eiffel-torony melletti bájos tavacskánál kecsesen rohangáló patkányok jutnak eszembe.…..
Az amerikai prózairalmat megújító, és a második világháború utáni egyik legfontosabb amerikai szerző, Philip Roth nyerte a kétévente kiosztásra kerülő Nemzetközi Booker Díjat. A kétévente kiosztásra kerülő elismerést azért hozták létre, hogy a Booker mellett (amit…..
gojho mytyx 2011.05.18 16:08:02
@Pável: "A Man Booker Nemzetközi Díjjal egy időben kiosztanak egy fordítói díjat is, de csak akkor, ha olyan könyv a fődíjazott, amely nem angol nyelven íródott."
KönyvesBlog Nyugalom a fedélzeten 2011.05.13 14:01:04
Ideálisabb helyszínt és időpontot zenei-irodalmi rendezvényhez, sőt, az általános létezéshez elképzelni sem lehet, mint az A38 hajó fedélzetét egy kora májusi estén: Bartis Attila és a Möbel zenekar volt a vendége az Újnautilus által szervezett beszélgetésnek, melyet Kránicz…..
  Egyszer összeszámoltam, hogy eddig 22 országban jártam*. Sajnos csak Európán belül, más kontinensre nem jutottam még el. Utazgatós családból származom, eleve azért, mert négy testvéremmel és szüleimmel mindannyian máshol születtünk az országban (én Szolnokon,…..
Orbánné Vica Heller Ágnesnek írt húsvétra. Az ablakpucolásból megmaradt magyar hírlapot olvasgatta otthon, amit a Turul társasházból hozott magával, ahol tavaszi nagytakarítani volt. Heller Ágnest jól ismerte a család, a márciusi Millán is látta egy plakáton a hatalmas…..
Margó Duna-legendárium 2011.03.23 12:58:00
2011. április 17. 19 óra, Műcsarnok - A Hungarofest és a Litera Duna-legendárium programjának zárórendezvényeA Litera irodalmi portál húsz kortárs szerzőt kért arra, hogy írjon a Dunához kötődő, valós alapokon nyugvó vagy valósnak tűnő, fiktív mai legendát. Ezzel…..
Per Olov Enquist: A Három Barlang Hegye Fordította: Kúnos László Európa Kiadó, 2011, 138 oldal, 3000 Ft Ha kisgyerekeknek tetszik egy kalandregény, és maga Esterházy Péter olvassa fel esti meseként a rádióban, az üti a recenzens véleményét. Mert A Három Barlang…..
Kivételesen most nem egy könyvről fogok szólani, hanem egy elektronyos könyvtárról. Egy barátom hívta fel a figyelmemet, hogy az Esterházy könyvek olvashatók ezen az oldalon. Kiderült, hogy rengeteg magyar író művei elérhetőek "elektromos" formátumban. A listát ide…..
Csütörtökön este 8-tól a M’argó Slam programon slammerek és költők hada költözött a teljesen felújított Corvintetőre, hogy a Slam Poetry zsánerében mérjék össze kimondásra váró szavaktól duzzadó erejüket. A Magyarországon is egyre ismertebbé és kedveltebbé váló,…..
Per Olov Enquist: A tribádok éjszakája Fordította: Osztovits Cecília Európa Kiadó, 1978,  97 oldal. 6 Ft volt 1978-ban   A Nők nemzetközi évében a nőgyűlölő, feminin, hisztis Strindberg figurájával sokkolta a svéd színházbarátokat Enquist, féltucatnyi regény után…..
gojho mytyx 2011.04.13 17:36:53
@Bólya: Bergman. De húzok vissza falat festeni, mert elég lesz már belőlem.
gojho mytyx 2011.04.14 20:22:24
@lalaz: jogos.
EP-nél meg nem volt fényképes igazolvány, úgyhogy udvarolt kicsit a "tolmácsgépet" osztó lányoknak, hogy higgyék el, vissza fogja hozni :) persze, hogy adtak neki, és gyorsan kértek néhány autogramot.
Meglepett, hogy a 2003-as cikkéből átemelt a laudációba (Svéd mik vogymuk:
www.es.hu/2003-06-10_1-konyv/lapszam/437 ), de persze miért ne tehette volna. Ez a rész tutira elhangzott:

"Enquist kidolgozott egy regényfajtát, amely az esszé, a dokumentum a fikció. Az oknyomozó riport keveréke, változó arányokkal, saját kéznyommal rajt'. [..]Enquist egy regényhőséről mondja, de saját magára is áll: "Így kezdődött Guldberg politikai pályája: az elemzéssel, amely azt vizsgálta, mi a kapcsolat a tények, vagyis a Biblia egyértelmű kijelentései és a fikció, vagyis Milton Elveszett paradicsoma között." Annyival bonyolultabb a regényíró helyzete a regényalakénál, hogy a Biblia helyett a történelem (vagy tán a valóság) kijelentései állnak, az elveszett paradicsom helyett pedig maga a regény, amely természetesen nem elválasztható magától az említett elemzéstől sem. Ez a, nevezzük most így, Möbius-szalag jelleg, vagyishogy a saját hajunknál fogva emeljük magunkat, nagyon is a huszadik századi regény sajátja.
Jóllehet Enquist nem bonyolítós-író, hanem mesélős, aki bár tisztában van az "elbeszélés nehézségeivel" (Ottlik), de azok hidegen hagyják. Jó gazdája az eseményeknek, akkurátus rendet tart köztük. Pontosan követi őket, ezt például így fejezi ki: "Egyre nehezebb követni őket." Ebben a rendben van valami angolszász. Az angol regények tudják így a szakmát és a szükséges őrületet így egybeboronálni.
Enquist nagy képessége, hogy távoli, messzi korban élt embereket közel tud hozni hozzánk. Képet tud adni róluk, a szerencsétlen, aprócska királyról. VII. Keresztélyről vagy a felvilágosodás egy sajátos figurájáról, az elébbi király udvari orvosáról, Johann Friedrich Sruensee-ről, egy igazi Schreibtischtaeter (íróasztaltettes?) a szó jó értelmében, és képet ad, újat, akiről már nekünk is van, lehet képünk, Hamsunról, Andersenről, Strindbergről. Ahogy a Selma Lagerlöfről szóló darabjának a címe mondja, maga is képcsináló.
Jó szokása munkanaplót, bevezetőt meg előszót írni. Ha nem hangoznék egyszerű szemtelenkedésnek, úgy mondanám, hogy az egyik legjelentősebb előszóíró, de úgy hangzik. Ezek az elő-, utó-, mellékírások azt mutatják, hogy a szerző tisztán látja könyvének (veinek) helyzetét. Ura az anyagának - hát ezen a korlátozott huszadik századi módon. Nem mindenható szerző, de gondolkodó, tud, amennyit tud, de azt tudja. Nagyon tisztán képes fölvázolni, fölrakni azt a teret, ahol vagyunk, ahol játszódunk. Thomas Bernhard kifejezése jut eszembe, az einfach kompliziert. Ezt látni Enquistnél mindig, egyszerűen kezeli a bonyolultat, ami éppen nem azt jelenti, hogy egyszerűsít, hanem hogy jól látszik a bonyolult."