Adatok
Danikka
0 bejegyzést írt és 2 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.
Az sokak számára világos, hogy a képregénypiacot a két óriás és örök rivális kiadó, a DC Comics és a Marvel Comics uralja. Az olyan kisebb kiadók, mint a Dark Horse, az Image vagy a Top Shelf Comics, nem számítva a kisebb, független kiadókat gyakorlatilag békésen elvegetálnak…..
Kedves látogatóim, elérkeztünk a mélyponthoz! Ha ez a rész mondjuk teljesen különálló lenne, és nem az előző két zseniális résznek a folytatása lenne, még akkor se kapna töbet 20%-nál, na de így... Egyszerűen szégyen, hogy ezt merték folytatni. Ráadásul az egészben…..
Danikka
2009.11.27 14:24:23
Belépve többet láthatsz. Itt beléphetsz
Sőt, talán néhányotoknak érdekesség lehet (de most nem a fanatikusokra gondolok, csupán az olyan amatőr szinten rajongókra, mint én vagyok), hogy az Aquaman eddigi 11 részét saját magam lefordítottam-átszerkesztettem (Windows 7. Painttel), és szerintem egész jól sikerült. Jelenleg azon vagyok, hogy az Igazság Ligáját is lefordítsam, de sajnos elég lassan haladok vele, mert életem is van :D A végső cél, hogy a felsorolt öt képregénysorozat minden kiadott számát le tudjam fordítani, de ez elég sok idő sajnos. Nem tudom, nektek mennyi időtök van, vagy mennyire tetszik ez az ötlet, de ha valakit érdekelne ez a fordítás-átszerkesztés dolog, és bevállalna néhány részt (például vállalja az egyik képregény-sorozat számait), vagy csak részmunkálatot (például lefordítja word-be a szöveget), az nagy segítség lenne. Természetesen egymásnak elküldenénk a saját lefordított munkáinkat, és így mindenki jól járta. Vagy legalábbis aki ebben benne van. Ha érdekel bárkit is a dolog, az írjon az email címemre (vagide@freemail.hu).
ui.:Egyébként nekem 1 képregény lefordítása durván 4-8 órát vett igénybe, attól függően mennyi volt benne a párbeszéd, de én elég precíz vagyok, elég sokat használom a szótárat is, szóval lehet másnak csak 3-4 óra lenne a fordítási idő.
Üdvözlettel: Dani