Regisztráció Blogot indítok
Adatok
multiarc

0 bejegyzést írt és 3 hozzászólása volt az általa látogatott blogokban.

Admin Szerkesztő Tag Vendég
Érdekes előadásokat hallgattam meg a minap álláskeresés témában. Az előadók mind profi HR-szakemberek voltak. Az első ilyeneket mondott: "...ez afféle mass social broadcast, hogy szabadon fogalmazzak...", meg "...a LinkedIn lehet egy job dating site..." és "...a karrierépítő blog…..
multiarc 2015.11.05 09:57:43
Nem vagyok HR szakember. Bármi is legyen ez, de azt tudom, hogy nem vagyok az.
Interjúztatni szoktam. Ahol én dolgozom, kilométer hosszú irodalma van annak, hogy hogyan kell interjúztatni. Szerintünk. Mert nyilván egy negyven perces, egy órás beszélgetésből minden kiderül a pályázóról. Tök egyértelmű.
Lóf.szt. Ez a rövid idő nagyjából arra elég, hogy tudva azt, hogy a már meglévő csapat összetétele milyen, a pályázó mennyire passzol majd oda.
Még prózaibban fogalmazva: vajon jól fogja-e ott érezni magát, illetve mi szívesen dolgozunk-e majd vele.

Legelő őse kérdezte, hogy mi a baj a sok angol kifejezéssel, hisz' azokat úgysem lehet magyarítani. Ezt részben el tudom fogadni, részben pedig baromira nem. Az eredeti bejegyzésből szemezgetve:
- job dating site - lehetne mondjuk közösségi karrierépítő portál
- candidate hub - mondjuk a pályázók közösségi tere
- mass social broadcast - bizony, itt már bajban vagyok

És azért ez is egy elég elgondolkodtató valami. Kevés olyan változatos és szép nyelv létezik, mint a magyar. Ne csináljuk már, hogy ha valamire van egy teljesen mesterségesen kreált angol kifejezés (és az angol a hétköznapi nyelvhasználatban sokkal inkább törekszik az egyszerűségre, mint pl. a magyar), akkor erre a kifejezésre nem lehet kis odafigyeléssel találni valami passzentos magyar megfelelőt.

Ezek a baromi tudományosan hangzó, hangzatos műszavak a multikulti termékei. Tök jól lehet velük bullshit bingózni.
Upsz, ezt benéztem. Hát nem egy újabb, nehezen lefordítható gyöngyszem ez is?

Egyébként pedig igen, a delikvens tudta nélkül személyiségelemzésre felhasználni egy biztonsági kamera felvételét, finoman szólva is aggályos. Megvádolni valakit azzal, hogy táskát lopott - őszintén gratulálok, máris van egy rágalmazási ügy, ami egyébként nem lett volna. Eleve elkaszálni valakit, ha érkezés után megkeresi a mosdót; erre szerintem szavak sincsenek.
multiarc 2015.11.05 10:37:21
@aegithalos: jogos, nyilván ha túlzásokba esik az ember a nagy nyelvújítás hevében, az sem jó. Biztos, hogy van még egy halom olyan szakkifejezés, amit nem is nagyon lehet, meg egyébként is felesleges magyarítani. Ez teljesen oké.

Amikre én szerettem volna utalni - és többek is megtették -, azok azok a bizonyos, közösségi médiára vonatkozó, az eredeti blogbejegyzésben szereplő, teljesen áltudományos kifejezések voltak.

Még azt sem mondom, hogy ördögtől való dolog, ha valaki előadást tart, és belesző angol kifejezéseket. Ezt megteheti a legnagyobb jószándéktól vezérelve. Mert mondjuk azt vallja, hogy magyaroknak tart előadást, magyarul, oké, de egy-két angol kifejezés biztos nem fog ártani, akár még segít is a hallgatóságnak, tanulnak új dolgokat, hogy ezt vagy azt hogy nevezik külföldön - milyen jól fog ez jönni, ha valaki megpályáz egy angliai állást, mondjuk. De könyörgöm, attól még el lehet mondani, hogy az adott kifejezés mit jelent.

Tök jó példa volt az orvoslás meg a latin. Ismertem egy orvost, óriási forma volt, mindig eldarálta latinul, mit látott vizsgálat közben (hogy rákerüljön a kartonomra, stb stb), aztán felém fordult, és nekem is elmondta _először_ latinul, aztán pedig magyarul. Jéé, így is lehet.
multiarc 2015.11.05 14:26:50
@Aëtius: húúúúaaaaaa

:)
Miért nem én mondtam ezt ilyen szépen?
Jó, az is igaz, hogy nem vezetek céget 25 éve, de akkor is...